Home > 標籤 > 法文

法文

Hier Encore|Charles Aznavour

這一期的法文課,有一種「穿越時空」的感覺,文法在passé和futur兩端擺盪,每次上課結束,總有「今夕是何夕」的困惑。

來聽歌,我喜歡這位男歌手的聲音,除了滄桑,還是滄桑,還有,即使頭髮全白了,眉毛仍然又黑又濃,這是怎麼辦到的啊?好吧,我離題了。

 
Hier Encore(昨日重現)   Charles Aznavour

 聽歌按此

Hier encore j’avais vingt ans
Je caressais le temps et jouais de la vie
Comme on joue de l’amour et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps

J’ai fait tant de projets qui sont restés en l’air
J’ai fondé tant d’espoirs qui se sont envolés
Que je reste perdu, ne sachant où aller
Mes yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre

Hier encore j’avais vingt ans
Je gaspillais le temps en voulant l’arrêter
Et pour le retenir, même le devancer,
Je n’ai fait que courir et me suis essouflé

Ignorant le passé, conjugant au futur,
Je précédais de «moi» toute conversation
Et donnais mon avis que je voulais le bon
Pour critiquer le monde avec désinvolture

Hier encore j’avais vingt ans
Mais j’ai perdu mon temps à faire des folies
Qui ne me laissent au fond rien de vraiment précis
Que quelques rides au front et la peur de l’ennui

Car mes amours sont mortes avant que d’exister
Mes amis sont partis et ne reviendront pas
Par ma faute j’ai fait le vide autour de moi
Et j’ai gâché ma vie et mes jeunes années

Du meilleur et du pire, en jetant le meilleur,
J’ai figé mes sourires et j’ai glacé mes pleurs…
Où sont-ils à présent,
À présent, mes vingt ans?

法文法書摘|過去時

先說,純記錄。

聽法文解釋法文文法,是一件非常嚴肅的事情,因此,上課之前,耳ㄕˇ要清乾淨,眼鏡鏡片要擦亮,原子筆、鉛筆、橡皮擦、立可白要放在桌上,筆記本要攤開,嘴巴不可以嚼東西,腦袋要冷靜,翻譯字典要放在腿上。老師講解文法期間,不可以分心喝水,也不可以東張西望。下課休息時間或是一個階段暫停,一定要跟同學討論,確定自己的理解無誤。回家後,要把筆記拿出來反芻,或上網查查類似的例句和文法。

累死了。單字都背不完了,還要背文法,過去就過去了,還分成幾種過去「時」,難道不能一筆勾銷嗎?!

 

資料來源:
法語時間表達 與  動詞時態用法詳解
黃孟蘭  著 
中央圖書出版社  出版

P42
未完成過去時(imparfait)常見的「時間」用法:
1. 表示過去重複的習慣。
2. 表示過去某一確切時間正在進行的動作。
3. 過去某一事件發生時,正在持續進行的動作,但不知該動作於何時開始,也不知它於何時結束。
4. 對於過去人、事、物狀態的描寫。
5. 解釋原因。
6. 表示過去在同時間發生的兩個動作。
7. 表示過去時間中最近的過去或最近的將來。
8. 用於時態一致的未完成過去時。

 

p91
複合過去時(passé composé)和未完成過去時(imparfait)搭配用法:
1. 因果關係:imparfait表達「因」,passé composé表達「果」。
2. 動作(action)和背景(situation)關係:passé composé表示「動作」,imparfait 表示「背景」(situation)。
3. 主角和配角的關係:passé composé是主角,敘述過去的事情可以只用passé composé,imparfait是陪襯的綠葉。

新一期法文課,GO~

我最近買了非常多本書,多半是法文簡易小說和簡易笑話之類,當然啦,這些都是簡體字版本,價格也比較便宜,但是,我希望可以找到更便宜更安全更快速的代購網站,來取代目前依賴過重的博xx網路書店。

法語的ㄒ一ㄝˊ習之路,辛苦爬到第六級,上期的考試,多虧自己東問西問的,才抓住考試重點,好玩的是,我還把預先設想好的作文筆記,借給小六老師惡補,而且告訴她COI和COD的差異,法文老師在旁邊看我們兩人的對話,想必覺得太不可思議了,這兩個人成績能過關嗎?!所以,第六級的第一堂課,儘管小六老師姍姍來遲,但可以證明一件事,上期的考試,我過關了。

如果第六級的法文太難,我應該會在這期畢業吧,這幾個月,幾乎是每天來回新竹,每週空出兩個晚上,留在台北學法文,已經很滿足了,做人不要太貪心,是吧?!

來八卦一下,我覺得我們班上,某女生好像對某男生有意思,女生是大學生,男生已經工作幾年。男生的條件很普通,但是穿著很有品味,女生曾經提過欣賞那男生的打扮,那個人一出現,她的眼睛總是閃亮亮的,也會利用下課時間,主動找對方攀談,希望那男生能有所體悟,進而傳出好消息囉。

為了專心準備國考而暫停法文課的水壺妹,最近也回來上課了,不過,她的級數在四級,我和小六老師特地到她教室外等她下課。在等待的時候,遠遠瞧見那男的跟別班女生肩並肩搭電梯,期待成真的八卦,瞬間化為烏有。

回歸正傳,教室內的水壺妹,看見我們兩人,當然很開心的揮手致意囉。她收拾物品出來,三人聊了一會,這才知道,第四級的法文男老師有某種癖好,課堂上不是法文就是台語,整個超無言,而且,他們使用的教材版本,比我們的教材艱深,這麼說來,即使是法語中心,要遇到好(學)的教材,以及好老師(專注在教學上),機率甚低。所以,在上課之前,一定要打探清楚,免得學法文變成學台語,這就搞笑了。

 

Bonjour Bonjour|Dorothée

來聽快歌,這首也可以當成手機鈴聲。

我試圖翻譯了兩句,就兩句。也是因為法語課剛好教到直接受詞補語(COD)和間接受詞補語(COI)的人稱代名詞,被這個搞得昏頭,想找一些例子參考參考。

直接受詞補語的人稱代名詞(COD)有:me,te, le / la, nous, vous, les
Tu connais le français?Oui,je le connais.
Tu vois Mary?Non,je ne la pas vois.
Il aime John?Oui,il l’aime.

間接受詞補語的人稱代名詞(COI)有:me, te, lui, nous, vous, leur
Tu lui as écrit?Non,je ne lui ai pas écrit. 
(在間接受詞補語部份,不管間接受詞的對象是女生名或陰性名詞,都是使用lui)

 

網路真是我的救星啊,有網路真好哩!

  

Bonjour Bonjour     Dorothée  試聽

 

J’ai mis dans mon coeur un rayon de soleil 我在我的心中放了一道陽光
Trois grains de bonheur et quelques merveilles 三種幸福的穀物和幾個奇蹟
J’ai laissé grandir mes trois grains de bonheur
Je les ai gardés au chaud dans mon coeur

J’ai mis dans ma vie un brin de paradis
Afin qu’il éclaire en rose mes nuits
Au fond de mes yeux j’ai caché du ciel bleu
Pour que tous les gens que j’aime soient heureux
 
Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎
Pour moi ça va 我很好
Et toi ça va  你也很好
C’est bien comme ça 像這樣很好
Garde toujours au fond du coeur 永遠守護心底
Un peu d’amour et de bonheur 一點點的愛意和幸福

J’ai mis dans mon coeur un bouquet de tendresse
Au bout de mes doigts j’ai mis des caresses
J’ai mis des couleurs au coeurs de mes nuits blanches
Des bouquets de fleurs pour seule revanche

J’ai mis dans ma tête trois notes de musique
Qui chantent à tue-tête un refrain magique
Et dans mes souliers j’ai glissé un secret 在我的鞋子裡,我悄悄放進一個秘密
Qui les fait sauter, qui les fait danser

Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎
Pour moi ça va 我很好
Et toi ça va  你也很好
C’est bien comme ça 像這樣很好
Garde toujours au fond du coeur 永遠守護心底
Un peu d’amour et de bonheur 一點點的愛意和幸福

J’ai mis dans mon coeur un rayon de soleil
Trois grains de bonheur et quelques merveilles
J’ai laissé grandir mes trois grains de bonheur
Je les ai gardés au chaud dans mon coeur

J’ai mis dans ma vie un brin de paradis
Afin qu’il éclaire en rose mes nuits
Au fond de mes yeux j’ai caché du ciel bleu
Pour que tous les gens que j’aime soient heureux

Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎
Pour moi ça va 我很好
Et toi ça va  你也很好
C’est bien comme ça 像這樣很好
Garde toujours au fond du coeur 永遠守護心底
Un peu d’amour et de bonheur 一點點的愛意和幸福

Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎

香頌|Savoir aimer(懂得愛)

這歌詞也是一副人生來就該擁有無私大愛的精神似的,別人也是人生父母養,為什麼要玩弄別人的感情呢?懂愛的人真不多哩!

時間可以看出一個人的行事軌跡,除非我們矇住了自己的雙眼和雙耳,嗯,做人要真誠,因為我們永遠不知道自己會遇上什麼樣的人,唯有真誠的面對自己和他人,即使受傷,也問心無愧。

 

Florent Pagny – Savoir aimer     (聽歌按此

中文翻譯請參考此處

 

Savoir sourire,
à une inconnue qui passe,
N’en garder aucune trace,
Sinon celle du plaisir
Savoir aimer
Sans rien attendre en retour,
Ni égard, ni grand amour,
Pas même l’espoir d’être aimé,

{Refrain:}
Mais savoir donner,
Donner sans reprendre,
Ne rien faire qu’apprendre
Apprendre à aimer,
Aimer sans attendre,
Aimer à tout prendre,
Apprendre à sourire,
Rien que pour le geste,
Sans vouloir le reste
Et apprendre à Vivre
Et s’en aller.

Savoir attendre,
Goûter à ce plein bonheur
Qu’on vous donne comme par erreur,
Tant on ne l’attendait plus.
Se voir y croire
pour tromper la peur du vide
Ancrée comme autant de rides
Qui ternissent les miroirs

{Refrain}

Savoir souffrir
En silence, sans murmure,
Ni défense ni armure
Souffrir à vouloir mourir
Et se relever
Comme on renaît de ses cendres,
Avec tant d’amour à revendre
Qu’on tire un trait sur le passé.

{Refrain}

Apprendre à rêver
À rêver pour deux,
Rien qu’en fermant les yeux,
Et savoir donner
Donner sans rature
Ni demi-mesure
Apprendre à rester.
Vouloir jusqu’au bout
Rester malgré tout,
Apprendre à aimer,
Et s’en aller,
Et s’en aller…

something about 法文電影

昨天第一堂課的內容很難,本來吵鬧的氣氛,瞬間安靜,老師問的問題都不會,課本上的問答題也寫不出答案。在上了一堂莫名其妙的艱深法文之後,有人向老師反應,老師一臉恍然大悟,用中文表示搞錯兩班的教學進度。

由於法文課連續三堂缺席,進度嚴重落後,趁空檔向同學借筆記借課本抄,這才發現,之前有壞印象的兩位小朋友,其實個性很好,也很熱心,而且,這兩個人都拿法英字典查單字,實在厲害。至於法五期,我不抱太大奢望,大不了好好的休息幾個月,再在新竹找個假日班繼續跟法文奮鬥,既然沒辦法說得跟法國人一樣優雅,那就慢慢來吧。

還記得上期法文最後一堂課,老師介紹一齣《八美圖》,內容有點詭異,劇情一開始製造男主人被暗殺的場景,為了找出真兇,親友們紛紛說出真話,這八個女生有著錯綜複雜的關係和曖昧,男主人受不了真相帶來的打擊,真的舉槍結束生命。

另外,前陣子在有線電視的電影台看了幾部法文片,《放牛班的春天》、《巴黎拜金女》、《豆豆假期》、《taxi》系列,好像還有其他的,只是距離現在有一段時間,而且,不是每部片子都好看,我不喜歡《巴黎拜金女》的情節,但我喜歡奧黛莉朵杜,我看過幾部由她主演的電影,包括《艾蜜莉的異想世界》、《未婚妻的漫長等待》、《安琪狂想曲》,我覺得她比較適合鬼靈精怪,帶點偏執狂的角色。聽說她主演的新片《時尚女王香奈兒》即將上映,看了預告片,感覺還不錯,等dvd出爐,就來收藏。

若有機會看法文片,再來介紹囉。

法漢旅遊會話推薦

有人要去法國玩三週,問我法漢旅遊會話,我手上有以下幾本,
手指法國
彩繪法語
開始遊法國說法語
看繪本學法語

基本上,懂一點法語單字讀法的人,這幾本都不錯,但若要待三週,或是不會說法語的,我推薦後兩本書對照。《開始遊法國說法語》有例句,而《看繪本學法語》有單字音標,只要把食物單字記牢,在餐廳點基本菜沒問題,而且,有些餐廳也提供英文MENU或是食物的照片,大不了多帶點腸胃藥就是了。

至於在窗口買票(RER、TGV、橘卡、博物館卡等)之類就不建議照著書本土法煉鋼,雖然巴黎大力推廣英文,幾個大車站也設英文售票窗口,可是呢,痛恨英文的大法國主義人,是不會因為某總統說了幾句話,就捨棄本位偏見的。硬要對方聽懂英文,並且用英文回應,兩方都不會愉快,何必?

那不會講法文就不能法國自由行嗎?也不見得,之前在背包客看過幾招,把購買的票類、數量等資料寫在紙條上,交給窗口辦理,是最好的辦法,我自己也屢試不爽,效果不錯。

提醒一下,千萬別帶法漢電子字典和法漢字典,在餐廳翻字典,很搞笑啦!單字查完,店家剛好打烊,豈不糗大了?而旅遊會話手冊再薄,也是旅途上的負荷,建議把可能用得上的部分影印,隨身攜帶。

如果有人對你講了一大串法文,只要說「Je ne parle pas français」(惹呢巴了八豐誰)就搞定,如果有人對你說日文「摳你幾挖」(こんにちは),你就說「挖什麼挖」,法國也有暴力和大沙豬男人,別被一時的浪漫邂逅(ㄒ一ㄝˋㄏㄡˋ)沖昏頭啦。

祝旅途愉快!

法文複合過去式

法文學習進度來到複合過去式(passé composé),助動詞有avoir和être。動詞變化,第一類動詞字尾er改為é,第二類動詞字尾ir改為i(finir改為fini),第三類動詞變化沒有公式,必須自己背牢了。

avoir:一般使用avior當作過去複合式助動詞
avoir(變化)+Vpp(固定)
J’ai lu le livre.
Tu as lu le livre.

Nous avons regardé le télé.
Il a regardé le télé.

être:
1.表示地點轉換的動詞:(aller、venir、passer….)
être(變化)+Vpp(隨著單複數陰陽性變化)
Je suis allée au restaurant français.(f)
Tu es  allé au restaurant français.(m)

2.反身動詞(Vpp隨著單複數陰陽性變化)
se lever
Je me suis levée.(f)
Elles se sont reposées. (f.pl)

法文動詞變化表
http://www.leconjugueur.com/

也推薦這個,滑鼠點入,可以看到完整的動詞變化模式,按照順序背誦,感覺比較踏實,也比較沒有壓力。
http://www.la-conjugaison.fr/

 
這期的筆記公主換成秘書小姐,少了整理筆記的壓力,上課注意力不集中,也有耳背的情況發生。在獲得充分的休養之後,決定來個大整頓,如今筆記重謄完畢,更加速複習進度,希望月底的考試可以pass,至少要拿到40分。(滿分50)

題外話,passé composé中文翻譯成「複合過去式」,滿好笑的,過去真的可以複合(復合)嗎?ㄘㄟˋ!

小六老師的課後對話

昨晚,陪小六老師去師大夜市買宵夜,每當學生惹生氣她的時候,她一定要吃宵夜降火氣。上次捨命陪吃麥克雞排,隔天體重增加兩公斤,這次我決定只當陪客。

她說:「要考法文檢定才有認真學習的動力。」
我說:「只要連上八期的法文課,每天回家複習,應該具備參加檢定的程度吧?!」
她說:「可是我很懶耶,回家只想睡覺!」
我:「那你還好意思罵學生上課不專心、不交作業!!!!」

這個散漫的小六老師,讀完師範學院,再讀音樂所,在新竹待了六年,主修小提琴,也曾接觸二胡,這點讓我印象深刻。她捨不得穿漂亮衣服去學校,每天總是穿破舊的衣服鞋子,常常被學生嘲笑,我笑說學生畢業的時候,可能會集資買衣服鞋子包包送給她。

許一個願望,給未來的自己吧!我和她老到沒有移民和留學的力氣,參加檢定考試似乎是一種學習動力,集合眾人的力量互相鼓勵,或許明年此時,可去檢定檢定自己的聽力和口說能力。(話說回來,我的日文檢定教材還沒翻過一頁哩!!!)

 

 
給未來的自己    粱靜茹版本  楊宗緯版本

 

站在狂風的天臺一望無際
這一座孤獨的城市
在天空與高樓交接的盡頭
誰追尋空曠的自由

陽光覆滿這一刻寧靜的我
隔絕了喧囂和冷漠
川流不息的人遊蕩在街頭
誰能聽見誰的寂寞

找一個人惺惺相惜 找一顆心心心相印
在這個宇宙 我是獨一無二 沒人能取代

不管怎樣 怎樣都會受傷
傷了又怎樣 至少我很堅強 我很坦蕩

夜幕籠罩燦爛的一片燈海
多少人多少種無奈
在星光裏遺忘昨天的傷害
一覺醒來還有期待

我不放棄愛的勇氣 我不懷疑會有真心
我要握住 一個最美的夢 給未來的自己

一天一天 一天推翻一天 堅持的信仰
我會記住自己今天的模樣

有一個人惺惺相惜 有一顆心心心相印
拋開過去 我想認真去追尋 未來的自己
不管怎樣 怎樣都會受傷
傷了又怎樣 至少我很堅強 我很坦蕩

我不放棄愛的勇氣 我不懷疑會有真心
我要握住 一個最美的夢 給未來的自己
不管怎樣 怎樣都會受傷
傷了又怎樣 至少我很堅強 我很坦蕩

未來的你 會懂我的瘋狂

香頌|Ce Rêve Bleu

這個月是法文月,一切以過關為首要任務!

經過每週五小時法文的轟炸,聽力好像增強了,來聽歌,這首阿拉丁神燈主題曲法文版,好像不太難喔。

去巴黎的某人說,別把巴黎想太美,巴黎不適合長期居住。他說的這些重話,多少影響我學法文的心情。可是,ㄟ,我不跨忘年之交的界限,管他說什麼,反正我不會越界去干預他的人生,他也休想試圖改變什麼,從此兩條平行線,保持距離以策安全哩。

說到這個,前幾天秘書小姐突然問我知不知道他的近況,這真是嚇死人了,誰想跟那傢伙聯絡?!還是快快收心,專心準備考試吧!

 
Ce Rêve Bleu (藍色的夢) (聽歌按此

轉載注明 摘自:Mimifr.com
http://www.mimifr.com/bbs/Announce/Announce.asp?BoardID=41&ID=8010

(中譯版本文字稍微調整過)

 
Je vais t’offrir un monde
Aux mille et une splendeurs.
Dis-moi Princesse,
N’as-tu jamais laissé parler ton coeur ?

我要給你一個世界
有著一千零一種精彩
告訴我,公主
你從來沒有讓你的心兒傾訴?

Je vais ouvrir tes yeux
Aux délices et aux merveilles
De ce voyage en plein ciel,
Au pays du rêve bleu.
 
我要讓你睜開雙眼
看這次空中的旅行
多麽有趣與奇特
在這個藍色的夢幻之鄉

Ce rêve bleu,
C’est un nouveau monde en couleurs
Où personne ne nous dit
C’est interdit
De croire encore au bonheur.
 
這個藍色的夢
一個嶄新的彩色世界
那裡沒有人對我們說
不允許再相信幸福
 
Ce rêve bleu,
Je n’y crois pas, c’est merveilleux.
Pour moi, c’est fabuleux,
Quand dans les cieux,
Nous partageons ce rêve bleu, à deux.

這個藍色的夢
我不敢相信,如此美妙。
對於我,是一個神話
當我們在天上
我們兩人分享這個藍色的夢
 
Nous faisons ce rêve bleu à deux.

我們一起編織這個屬於兩人的藍色的夢
 
Sous le ciel de cristal,
Je me sens si légère. mimifr.com
Je vire, délire et chavire
Dans un océan d’étoiles.
Ce rêve bleu …

在水晶般的天空下
我感覺自己如此輕盈
在星星的海洋裡
我興奮地旋轉,徜徉
在這個藍色的夢……
 
Ne ferme pas les yeux !

不要閉上眼睛!
 
C’est un voyage fabuleux …

這是一次神奇之旅……
 
Et contemple ces merveilles !

享受這份美妙吧!

Je suis montée trop haut,
Allée trop loin,
Je ne peux plus retourner d’où je viens.

我已經飛得太高,
走得太遠
我再也不能回到來的地方了。
 
Un rêve bleu …

一個藍色的夢……
 
Sur les chevaux du vent …

在風的發梢上……
 
Vers les horizons du bonheur …

向著幸福的地平線……
 
Dans la poussière d’étoiles …

在星塵中……
 
Naviguons dans le temps,
Infiniment,
Et vivons ce rêve merveilleux !

讓我們在時間中航行
沒有盡頭
讓夢更美妙
 
Ce rêve bleu …

這個藍色的夢……

Ce rêve bleu …

這個藍色的夢……

Aux mille nuits …

在一千個晚上……

Aux mille nuits …

在一千個晚上……

Qui durera …

一直持續……

Pour toi et moi …

爲你爲我……
 
Toute la vie !

持續一生!

Home > 標籤 > 法文

餵食ㄚㄅㄠˇ方法...以滑鼠點選後方食物區,除了墨綠色的怪東西不可以吃之外,其餘都可以餵食,由於食物採取隨機出現,若出現墨綠色的食物,煩請以滑鼠移開,若ㄚ寶出現中毒現象,煩請再度餵食一次即可,謝謝各位的關照... :)
分享進行式
最新文章
分類
無料カウンター
  • Valid XHTML
  • 登入
  • 回到頁面上方