<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sunplants&#039; Record &#187; 上課</title>
	<atom:link href="http://sunplant.inhand.org/read-tag/%e4%b8%8a%e8%aa%b2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sunplant.inhand.org</link>
	<description>開工了，親愛的!.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 15 Dec 2011 04:25:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>新一期法文課，GO~</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-722.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-722.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 08:04:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[日常隨寫]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[八卦]]></category>
		<category><![CDATA[學習]]></category>
		<category><![CDATA[期待]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>
		<category><![CDATA[近況]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=722</guid>
		<description><![CDATA[				我最近買了非常多本書，多半是法文簡易小說和簡易笑話之類，當然啦，這些都是簡體字版本，價格也比較便宜，但是，我希望可以找到更便宜更安全更快速的代購網站，來取代目前依賴過重的博xx網路書店。
				法語的ㄒ一ㄝˊ習之路，辛苦爬到第六級，上期的考試，多虧自己東問西問的，才抓住考試重點，好玩的是，我還把預先設想好的作文筆記，借給小六老師惡補，而且告訴她COI和COD的差異，法文老師在旁邊看我們兩人的對話，想必覺得太不可思議了，這兩個人成績能過關嗎？!所以，第六級的第一堂課，儘管小六老師姍姍來遲，但可以證明一件事，上期的考試，我過關了。
				如果第六級的法文太難，我應該會在這期畢業吧，這幾個月，幾乎是每天來回新竹，每週空出兩個晚上，留在台北學法文，已經很滿足了，做人不要太貪心，是吧？！
				來八卦一下，我覺得我們班上，某女生好像對某男生有意思，女生是大學生，男生已經工作幾年。男生的條件很普通，但是穿著很有品味，女生曾經提過欣賞那男生的打扮，那個人一出現，她的眼睛總是閃亮亮的，也會利用下課時間，主動找對方攀談，希望那男生能有所體悟，進而傳出好消息囉。
				為了專心準備國考而暫停法文課的水壺妹，最近也回來上課了，不過，她的級數在四級，我和小六老師特地到她教室外等她下課。在等待的時候，遠遠瞧見那男的跟別班女生肩並肩搭電梯，期待成真的八卦，瞬間化為烏有。
				回歸正傳，教室內的水壺妹，看見我們兩人，當然很開心的揮手致意囉。她收拾物品出來，三人聊了一會，這才知道，第四級的法文男老師有某種癖好，課堂上不是法文就是台語，整個超無言，而且，他們使用的教材版本，比我們的教材艱深，這麼說來，即使是法語中心，要遇到好（學）的教材，以及好老師（專注在教學上），機率甚低。所以，在上課之前，一定要打探清楚，免得學法文變成學台語，這就搞笑了。
				 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>我最近買了非常多本書，多半是法文簡易小說和簡易笑話之類，當然啦，這些都是簡體字版本，價格也比較便宜，但是，我希望可以找到更便宜更安全更快速的代購網站，來取代目前依賴過重的博xx網路書店。</p>
				<p>法語的ㄒ一ㄝˊ習之路，辛苦爬到第六級，上期的考試，多虧自己東問西問的，才抓住考試重點，好玩的是，我還把預先設想好的作文筆記，借給小六老師惡補，而且告訴她COI和COD的差異，法文老師在旁邊看我們兩人的對話，想必覺得太不可思議了，這兩個人成績能過關嗎？!所以，第六級的第一堂課，儘管小六老師姍姍來遲，但可以證明一件事，上期的考試，我過關了。</p>
				<p>如果第六級的法文太難，我應該會在這期畢業吧，這幾個月，幾乎是每天來回新竹，每週空出兩個晚上，留在台北學法文，已經很滿足了，做人不要太貪心，是吧？！</p>
				<p><span style="text-decoration: line-through;"><span style="color: #000000;">來八卦一下，我覺得我們班上，某女生好像對某男生有意思，女生是大學生，男生已經工作幾年。男生的條件很普通，但是穿著很有品味，女生曾經提過欣賞那男生的打扮，那個人一出現，她的眼睛總是閃亮亮的，也會利用下課時間，主動找對方攀談，希望那男生能有所體悟，進而傳出好消息囉。</span></span></p>
				<p><span style="color: #333333;">為了專心準備國考而暫停法文課的水壺妹，最近也回來上課了，不過，她的級數在四級，我和小六老師特地到她教室外等她下課。在等待的時候，遠遠瞧見那男的跟別班女生肩並肩搭電梯，期待成真的八卦，瞬間化為烏有。</span></p>
				<p><span style="color: #333333;">回歸正傳，教室內的水壺妹，看見我們兩人，當然很開心的揮手致意囉。她收拾物品出來，三人聊了一會，這才知道，第四級的法文男老師有某種癖好，課堂上不是法文就是台語，整個超無言，而且，他們使用的教材版本，比我們的教材艱深，這麼說來，即使是法語中心，要遇到好（學）的教材，以及好老師（專注在教學上），機率甚低。所以，在上課之前，一定要打探清楚，免得學法文變成學台語，這就搞笑了。</span></p>
				<p><span style="color: #333333;"> </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-722.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>something about 法文電影</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-677.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-677.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 02:25:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[學習]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>
		<category><![CDATA[電影]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/read-677.html</guid>
		<description><![CDATA[				昨天第一堂課的內容很難，本來吵鬧的氣氛，瞬間安靜，老師問的問題都不會，課本上的問答題也寫不出答案。在上了一堂莫名其妙的艱深法文之後，有人向老師反應，老師一臉恍然大悟，用中文表示搞錯兩班的教學進度。
				由於法文課連續三堂缺席，進度嚴重落後，趁空檔向同學借筆記借課本抄，這才發現，之前有壞印象的兩位小朋友，其實個性很好，也很熱心，而且，這兩個人都拿法英字典查單字，實在厲害。至於法五期，我不抱太大奢望，大不了好好的休息幾個月，再在新竹找個假日班繼續跟法文奮鬥，既然沒辦法說得跟法國人一樣優雅，那就慢慢來吧。
				還記得上期法文最後一堂課，老師介紹一齣《八美圖》，內容有點詭異，劇情一開始製造男主人被暗殺的場景，為了找出真兇，親友們紛紛說出真話，這八個女生有著錯綜複雜的關係和曖昧，男主人受不了真相帶來的打擊，真的舉槍結束生命。
				另外，前陣子在有線電視的電影台看了幾部法文片，《放牛班的春天》、《巴黎拜金女》、《豆豆假期》、《taxi》系列，好像還有其他的，只是距離現在有一段時間，而且，不是每部片子都好看，我不喜歡《巴黎拜金女》的情節，但我喜歡奧黛莉朵杜，我看過幾部由她主演的電影，包括《艾蜜莉的異想世界》、《未婚妻的漫長等待》、《安琪狂想曲》，我覺得她比較適合鬼靈精怪，帶點偏執狂的角色。聽說她主演的新片《時尚女王香奈兒》即將上映，看了預告片，感覺還不錯，等dvd出爐，就來收藏。
				若有機會看法文片，再來介紹囉。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>昨天第一堂課的內容很難，本來吵鬧的氣氛，瞬間安靜，老師問的問題都不會，課本上的問答題也寫不出答案。在上了一堂莫名其妙的艱深法文之後，有人向老師反應，老師一臉恍然大悟，用中文表示搞錯兩班的教學進度。</p>
				<p>由於法文課連續三堂缺席，進度嚴重落後，趁空檔向同學借筆記借課本抄，這才發現，之前有壞印象的兩位小朋友，其實個性很好，也很熱心，而且，這兩個人都拿法英字典查單字，實在厲害。至於法五期，我不抱太大奢望，大不了好好的休息幾個月，再在新竹找個假日班繼續跟法文奮鬥，既然沒辦法說得跟法國人一樣優雅，那就慢慢來吧。</p>
				<p>還記得上期法文最後一堂課，老師介紹一齣《八美圖》，內容有點詭異，劇情一開始製造男主人被暗殺的場景，為了找出真兇，親友們紛紛說出真話，這八個女生有著錯綜複雜的關係和曖昧，男主人受不了真相帶來的打擊，真的舉槍結束生命。</p>
				<p>另外，前陣子在有線電視的電影台看了幾部法文片，《放牛班的春天》、《巴黎拜金女》、《豆豆假期》、《taxi》系列，好像還有其他的，只是距離現在有一段時間，而且，不是每部片子都好看，我不喜歡《巴黎拜金女》的情節，但我喜歡奧黛莉朵杜，我看過幾部由她主演的電影，包括《艾蜜莉的異想世界》、《未婚妻的漫長等待》、《安琪狂想曲》，我覺得她比較適合鬼靈精怪，帶點偏執狂的角色。聽說她主演的新片《時尚女王香奈兒》即將上映，看了<a href="http://video.udn.com/video/Item/ItemPage.do?sno=334-233-2F3d4-23343b313-2B3d4-233430-21-21-3D-3D" target="_blank">預告片</a>，感覺還不錯，等dvd出爐，就來收藏。</p>
				<p>若有機會看法文片，再來介紹囉。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-677.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>法文複合過去式</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-650.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-650.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 03:58:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=650</guid>
		<description><![CDATA[				法文學習進度來到複合過去式（passé composé），助動詞有avoir和être。動詞變化，第一類動詞字尾er改為é，第二類動詞字尾ir改為i（finir改為fini），第三類動詞變化沒有公式，必須自己背牢了。
				avoir：一般使用avior當作過去複合式助動詞
				avoir（變化）+Vpp（固定）
				J’ai lu le livre.
				Tu as lu le livre.
				Nous avons regardé le télé.
				Il a regardé le télé.
				être：
				1.表示地點轉換的動詞：（aller、venir、passer&#8230;.）
				être（變化）+Vpp（隨著單複數陰陽性變化）
				Je suis allée au restaurant français.（f）
				Tu es  allé au restaurant français.（m)
				2.反身動詞（Vpp隨著單複數陰陽性變化）
				se lever
				Je me suis levée.（f）
				Elles se sont reposées. （f.pl）
				法文動詞變化表
				http://www.leconjugueur.com/
				也推薦這個，滑鼠點入，可以看到完整的動詞變化模式，按照順序背誦，感覺比較踏實，也比較沒有壓力。
				http://www.la-conjugaison.fr/
				 
				這期的筆記公主換成秘書小姐，少了整理筆記的壓力，上課注意力不集中，也有耳背的情況發生。在獲得充分的休養之後，決定來個大整頓，如今筆記重謄完畢，更加速複習進度，希望月底的考試可以pass，至少要拿到40分。（滿分50）
				題外話，passé composé中文翻譯成「複合過去式」，滿好笑的，過去真的可以複合（復合）嗎？ㄘㄟˋ！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>法文學習進度來到複合過去式（passé composé），助動詞有avoir和être。動詞變化，第一類動詞字尾er改為é，第二類動詞字尾ir改為i（finir改為fini），第三類動詞變化沒有公式，必須自己背牢了。</p>
				<p>avoir：一般使用avior當作過去複合式助動詞<br />
				avoir（變化）+Vpp（固定）<br />
				J’ai lu le livre.<br />
				Tu as lu le livre.</p>
				<p>Nous avons regardé le télé.<br />
				Il a regardé le télé.</p>
				<p>être：<br />
				1.表示地點轉換的動詞：（aller、venir、passer&#8230;.）<br />
				être（變化）+Vpp（隨著單複數陰陽性變化）<br />
				Je suis allée au restaurant français.（f）<br />
				Tu es  allé au restaurant français.（m)</p>
				<p>2.反身動詞（Vpp隨著單複數陰陽性變化）<br />
				se lever<br />
				Je me suis levée.（f）<br />
				Elles se sont reposées. （f.pl）</p>
				<p>法文動詞變化表<br />
				<a href="http://www.leconjugueur.com/">http://www.leconjugueur.com/</a></p>
				<p>也推薦這個，滑鼠點入，可以看到完整的動詞變化模式，按照順序背誦，感覺比較踏實，也比較沒有壓力。<br />
				<a href="http://www.la-conjugaison.fr/">http://www.la-conjugaison.fr/</a></p>
				<p> <br />
				這期的筆記公主換成秘書小姐，少了整理筆記的壓力，上課注意力不集中，也有耳背的情況發生。在獲得充分的休養之後，決定來個大整頓，如今筆記重謄完畢，更加速複習進度，希望月底的考試可以pass，至少要拿到40分。（滿分50）</p>
				<p>題外話，passé composé中文翻譯成「複合過去式」，滿好笑的，過去真的可以複合（復合）嗎？ㄘㄟˋ！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-650.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>français,j&#8217;ai rendez-vous avec vous!</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-607.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-607.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2009 06:46:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[樂曲]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=607</guid>
		<description><![CDATA[				昨晚老師叫我們用法文寫一封邀請函，就是約會（rendez-vous）啦。我想來想去，也只會這幾句……
				Tu es libre ce samedi ?
				Il y a un film chinois qui passe au cinéma,
				Ça vous intéresse?
				Après on peut aller au restaurant ,
				Est-ce que tu veux venir avec moi ?
				六點半的法文課，我只求不遲到，晚餐常以巧克力或蔥油餅果腹，佛心妹於心不忍，決定幫我買晚餐。這陣子她忙著交作品、申請學校和指考，缺席次數增加，昨晚她又缺席了，幸好同學買了摩斯的芝麻布蕾給我，勉強撐過三小時，我覺得很幸福耶，大家都是佛心來的哩。
				這期的法文課，受益良多，法籍老師強迫我們發言，連問句都要使用法文，我除了努力聽，還要努力用 « est –ce-que 巴拉巴拉？»造句，疑惑尚未釐清，反而被糾正文法和發音，常常腦袋一堆問號，卻只能默默無言的看著老師。但這不等於平安無事，老師知道了我的弱點，給我非常非常非常多的練習機會，不停的糾正我的發音和文法，搞到現在，只要我有單字發音錯誤，全班同學就陪我一起說出正確的法文單字發音，這真是「救甘興」哩。
				雖然每週五小時的法文轟炸讓人頭皮發麻，而且有一堆回家作業，但是收益很多。我希望二期升級考試能順利過關，為了避免G老師暑假回來教我們，請法籍老師續教三級的申請書，我們也號召勇士連署完畢，總而言之，讓法籍老師教法文，法文才會突飛猛進啦。
				明天是週六，來約會吧，噢不，來聽歌吧〜不准遲到喲！
				 
				j&#8217;ai rendez-vous avec vous （我和你有個約會）  聽歌請按此
				Georges Brassens
				 
				Monseigneur l&#8217;astre solaire
				Comme je ne l&#8217;admire pas beaucoup
				M&#8217;enlève son feu, oui mais, de son feu, moi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>昨晚老師叫我們用法文寫一封邀請函，就是約會（rendez-vous）啦。我想來想去，也只會這幾句……</p>
				<p>Tu es libre ce samedi ?<br />
				Il y a un film chinois qui passe au cinéma,<br />
				Ça vous intéresse?<br />
				Après on peut aller au restaurant ,<br />
				Est-ce que tu veux venir avec moi ?</p>
				<p>六點半的法文課，我只求不遲到，晚餐常以巧克力或蔥油餅果腹，佛心妹於心不忍，決定幫我買晚餐。這陣子她忙著交作品、申請學校和指考，缺席次數增加，昨晚她又缺席了，幸好同學買了摩斯的芝麻布蕾給我，勉強撐過三小時，我覺得很幸福耶，大家都是佛心來的哩。</p>
				<p>這期的法文課，受益良多，法籍老師強迫我們發言，連問句都要使用法文，我除了努力聽，還要努力用 « est –ce-que 巴拉巴拉？»造句，疑惑尚未釐清，反而被糾正文法和發音，常常腦袋一堆問號，卻只能默默無言的看著老師。但這不等於平安無事，老師知道了我的弱點，給我非常非常非常多的練習機會，不停的糾正我的發音和文法，搞到現在，只要我有單字發音錯誤，全班同學就陪我一起說出正確的法文單字發音，這真是「救甘興」哩。</p>
				<p>雖然每週五小時的法文轟炸讓人頭皮發麻，而且有一堆回家作業，但是收益很多。我希望二期升級考試能順利過關，為了避免G老師暑假回來教我們，請法籍老師續教三級的申請書，我們也號召勇士連署完畢，總而言之，讓法籍老師教法文，法文才會突飛猛進啦。</p>
				<p>明天是週六，來約會吧，噢不，來聽歌吧〜不准遲到喲！</p>
				<p> <br />
				j&#8217;ai rendez-vous avec vous （我和你有個約會）  <a href="http://www.youtube.com/watch?v=CEbH3equflQ" target="_blank">聽歌請按此</a><br />
				Georges Brassens</p>
				<p> </p>
				<p>Monseigneur l&#8217;astre solaire<br />
				Comme je ne l&#8217;admire pas beaucoup<br />
				M&#8217;enlève son feu, oui mais, de son feu, moi je m&#8217;en fous<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous<br />
				La lumière que je préfère<br />
				C&#8217;est celle de vos yeux jaloux<br />
				Tout le restant m&#8217;indiffère<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous !</p>
				<p>Monsieur mon propriétaire<br />
				Comme je lui dévaste tout<br />
				Me chasse de son toit, oui mais, de son toit, moi je m&#8217;en fous<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous<br />
				La demeure que je préfère<br />
				C&#8217;est votre robe à froufrous<br />
				Tout le restant m&#8217;indiffère<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous !</p>
				<p>Madame ma gargotière<br />
				Comme je lui dois trop de sous<br />
				Me chasse de sa table, oui mais, de sa table, moi j&#8217;m'en fous<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous<br />
				Le menu que je préfère<br />
				C&#8217;est la chair de votre cou<br />
				Tout le restant m&#8217;indiffère<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous !</p>
				<p>Sa Majesté financière<br />
				Comme je ne fais rien à son goût<br />
				Garde son or, or, de son or, moi je m&#8217;en fous<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous<br />
				La fortune que je préfère<br />
				C&#8217;est votre cœur d&#8217;amadou<br />
				Tout le restant m&#8217;indiffère<br />
				J&#8217;ai rendez-vous avec vous !</p>
				<p> <br />
				歌詞中文翻譯請參考 九月的春天~ON CONNAIT LA CHANSON</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-607.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>À la folie！</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-555.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-555.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 02:56:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[日常隨寫]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[學習]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>
		<category><![CDATA[近況]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=555</guid>
		<description><![CDATA[				法文要考試了，詳細內容無所知悉，隨口「威脅」坐在我隔壁的小朋友：「你要好好準備考試，我們就靠你了！」
				他乖乖點頭耶。
				以前非常討厭作弊這件事，現在覺得「個人造業個人擔」，偷懶一時，可憐一世，作弊的結果，就是讓自己淪陷在「高不成、低不就」的窘況，這例子多得是，族繁不及備載哩。
				可是呢，我近日外務太多，吃喝玩樂兼辦年貨添新衣，加上天氣冷，熬夜的意志力打九五折，如果要想成績過關，勢必要使用非常手段，怎麼辦呢？那，趁生日可以許三個願望的機會，我要向天神乞求一顆超強記憶丸，只要擁有過人的記憶，書本筆記內容過目不忘，考試就沒問題了吧？！
				À la folie！
				 
				(花在打字的時間上，應該可以背五個動詞變化、十個問句了，這實在太瘋狂了！)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>法文要考試了，詳細內容無所知悉，隨口「威脅」坐在我隔壁的小朋友：「你要好好準備考試，我們就靠你了！」</p>
				<p>他乖乖點頭耶。</p>
				<p>以前非常討厭作弊這件事，現在覺得「個人造業個人擔」，偷懶一時，可憐一世，作弊的結果，就是讓自己淪陷在「高不成、低不就」的窘況，這例子多得是，族繁不及備載哩。</p>
				<p>可是呢，我近日外務太多，吃喝玩樂兼辦年貨添新衣，加上天氣冷，熬夜的意志力打九五折，如果要想成績過關，勢必要使用非常手段，怎麼辦呢？那，趁生日可以許三個願望的機會，我要向天神乞求一顆超強記憶丸，只要擁有過人的記憶，書本筆記內容過目不忘，考試就沒問題了吧？！</p>
				<p>À la folie！</p>
				<p> </p>
				<p>(花在打字的時間上，應該可以背五個動詞變化、十個問句了，這實在太瘋狂了！)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-555.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>昨晚的。</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-542.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-542.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 03:56:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[日常隨寫]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[近況]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=542</guid>
		<description><![CDATA[				法文越來越難，複數形容詞和複數名詞把大家搞得頭暈，這次上課沒人想當筆記值日生，我有點想要再度幫忙整理筆記，就當是複習，順便把不懂的地方搞清楚。
				1月有個升級考試，我也沒把握，我的法文聽力很弱，les和des老是聽不清楚，加上法文有一堆連音，連來連去的，平時上課，可以偷看左右同學的答案，考試的時候，只能把耳ㄕˇ清乾淨，壓力好大啊。
				講到考試就頭痛，改講昨晚的事情。昨晚，我隔壁的同學很正經的問我：「妳是怎麼決定現在要戴隱形眼鏡或是一般眼鏡？」第一次被問到這種奇怪問題，他以為我隨身攜帶隱形眼鏡和近視眼鏡，隨心情更換，研究所學生的思考模式果然與眾不同哪！
				事後想了想，大概是他看見我在師大路上閒晃，卻沒認出他來，也沒跟他打招呼吧？！師大路上有漂亮的衣服、包包和書店，摘下眼鏡，讓視線模糊一點，比較容易清心寡慾，而沿路飄來的菜飯麵包香味，也叫人難以抵擋。走一趟師大路，簡直就是一次挑戰，這個不能買，那個不要吃，短短的十分鐘路程，所要承受的煎熬，超乎想像啊！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>法文越來越難，複數形容詞和複數名詞把大家搞得頭暈，這次上課沒人想當筆記值日生，我有點想要再度幫忙整理筆記，就當是複習，順便把不懂的地方搞清楚。</p>
				<p>1月有個升級考試，我也沒把握，我的法文聽力很弱，les和des老是聽不清楚，加上法文有一堆連音，連來連去的，平時上課，可以偷看左右同學的答案，考試的時候，只能把耳ㄕˇ清乾淨，壓力好大啊。</p>
				<p>講到考試就頭痛，改講昨晚的事情。昨晚，我隔壁的同學很正經的問我：「妳是怎麼決定現在要戴隱形眼鏡或是一般眼鏡？」第一次被問到這種奇怪問題，他以為我隨身攜帶隱形眼鏡和近視眼鏡，隨心情更換，研究所學生的思考模式果然與眾不同哪！</p>
				<p>事後想了想，大概是他看見我在師大路上閒晃，卻沒認出他來，也沒跟他打招呼吧？！師大路上有漂亮的衣服、包包和書店，摘下眼鏡，讓視線模糊一點，比較容易清心寡慾，而沿路飄來的菜飯麵包香味，也叫人難以抵擋。走一趟師大路，簡直就是一次挑戰，這個不能買，那個不要吃，短短的十分鐘路程，所要承受的煎熬，超乎想像啊！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-542.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>錄音筆之「外星人附身」記事</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-534.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-534.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2008 08:03:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[我愛電子產品]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[咆哮]]></category>
		<category><![CDATA[近況]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=534</guid>
		<description><![CDATA[				前晚的課，在上課前才進入教室，空位子所剩不多，只好隨便找個位子坐下。
				習慣和一群女生並排而坐，突然坐在在校男和在職男之間，甚不習慣，心情有點悶悶的，正打算低調上完課，也靜靜的抄著筆記，可是咧，喜愛高調的老師說了：「某某某，妳今天很安靜喔！」（咳，難道安靜也是一種錯誤？）
				根據錄音時間判斷，錄音筆，就是從第一堂課，從她說那些話之後，開始「走樣」。錄到的內容，除了課堂上老師同學們的聲音，還有不知哪來的雜訊，這雜訊蓋過了老師的聲音，而且老師的聲音變得很奇怪，聽起來像是壞軌，但是，速度並沒有減慢，這真的很難用言詞形容。
				這些突發狀況，都是下課後才發現的，心裡甚是懊惱。而我在不知情的狀況下，答應Y同學要給她上課的錄音檔案，也拿了她的隨身碟，ㄚ這下糗大了，我還得跟別人copy檔案哩。
				奇怪，之前錄了幾次，都沒有異狀ㄚ，若是磁場干擾，那所為何來？想蒐證什麼？或是反蒐證什麼？這舉動會不會太嚴肅了些？還是教室遭到外星人入侵？我猜應該是有外星人要傳達什麼不可洩漏的機密給我，那我可不可以有個小小的要求ㄚ？可不可以請外星人告訴我去哪家商店買東西，統一發票中獎機會最大ㄚ？在這個經濟蕭條的時代，中中統一發票，就是一個很棒的發財機會了。
				ㄚ我又想太多了！
				跟J同學借檔案cpoy，本想讓她帶走我的隨身碟，結果變成全交給我處理，包括J同學的沒電錄音筆和Y同學的隨身碟，全讓我帶回家cpoy。ㄚ現在是什麼情形？到底要怎樣做才算低調ㄚ！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>前晚的課，在上課前才進入教室，空位子所剩不多，只好隨便找個位子坐下。</p>
				<p>習慣和一群女生並排而坐，突然坐在在校男和在職男之間，甚不習慣，心情有點悶悶的，正打算低調上完課，也靜靜的抄著筆記，可是咧，喜愛高調的老師說了：「某某某，妳今天很安靜喔！」（咳，難道安靜也是一種錯誤？）</p>
				<p>根據錄音時間判斷，錄音筆，就是從第一堂課，從她說那些話之後，開始「走樣」。錄到的內容，除了課堂上老師同學們的聲音，還有不知哪來的雜訊，這雜訊蓋過了老師的聲音，而且老師的聲音變得很奇怪，聽起來像是壞軌，但是，速度並沒有減慢，這真的很難用言詞形容。</p>
				<p>這些突發狀況，都是下課後才發現的，心裡甚是懊惱。而我在不知情的狀況下，答應Y同學要給她上課的錄音檔案，也拿了她的隨身碟，ㄚ這下糗大了，我還得跟別人copy檔案哩。</p>
				<p>奇怪，之前錄了幾次，都沒有異狀ㄚ，若是磁場干擾，那所為何來？想蒐證什麼？或是反蒐證什麼？這舉動會不會太嚴肅了些？還是教室遭到外星人入侵？我猜應該是有外星人要傳達什麼不可洩漏的機密給我，那我可不可以有個小小的要求ㄚ？可不可以請外星人告訴我去哪家商店買東西，統一發票中獎機會最大ㄚ？在這個經濟蕭條的時代，中中統一發票，就是一個很棒的發財機會了。</p>
				<p>ㄚ我又想太多了！</p>
				<p>跟J同學借檔案cpoy，本想讓她帶走我的隨身碟，結果變成全交給我處理，包括J同學的沒電錄音筆和Y同學的隨身碟，全讓我帶回家cpoy。ㄚ現在是什麼情形？到底要怎樣做才算低調ㄚ！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-534.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>說說同學兩三事</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-529.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-529.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 02:07:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=529</guid>
		<description><![CDATA[				上了幾次課，跟幾個同學比較熟了，來講講我觀察到的同學吧。
				除了之前介紹的秘書小姐外，還有幾位頗具特色的女生，第一個要介紹pas de travail女，這位女生十分神秘和低調，連老師也說她「酷」得不得了。昨晚上課，她正好坐在我右邊，下課時間，她講了幾通電話，內容夾雜著國罵，還有討債和借錢字眼，ㄟ，這真是太勁爆了。
				我左邊的同學，是藝術研究所的學生，秘書小姐和我，一致公認她是班上最搶眼的女生。她的上課筆記，以圖表方式處理，字跡也很漂亮。穿著上，屬於極簡主義，卻不失高雅大方，整個人散發出濃濃的藝術氣息，有個性又有禮貌，是年輕族群中，少見的極品。
				再來是長髮娃娃女，聲音細細的，眼睛大大的，皮膚白白的，跟洋娃娃沒兩樣，她是所有男生都想保護的類型吧。她說，天氣變化的時候，就會倒嗓，雖然如此，我還是覺得她的異性緣應該不錯。
				除此之外，還有一對姊妹花，妹妹好像沒有英文名字，姊姊的英文名字跟小婦人的二姊一模一樣，我以前也是用這個英文名字走天下。
				班上男生人數不多，幾乎都是學生，尤其，以三劍客最叫人印象深刻，其中有個人長得很像我高中同學卓XX，連身高體格都類似，我想找時間去問問，他跟卓XX是不是有親戚關係。另外，有一個身材比較嬌小的男生，打扮穿著帶點女生味道，也是叫我嘆為觀止，或許可以問問他如何消除黑眼圈。這三個人，上課聊天的聲音常常蓋過老師的大嗓門，俗語說得好，「三個男人，勝過一個菜市場」，真是一點也沒錯。
				目前就這幾個人比較有印象，感覺上，這些人都是為了課業而學法文，真是太用功了，我也要努力通過晉級測驗才行。問過老師，到法國留學，至少要考過C2檢定，雖然我還不確定自己學法文的終極目標是什麼，但是，有備無患囉。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>上了幾次課，跟幾個同學比較熟了，來講講我觀察到的同學吧。</p>
				<p>除了之前介紹的秘書小姐外，還有幾位頗具特色的女生，第一個要介紹pas de travail女，這位女生十分神秘和低調，連老師也說她「酷」得不得了。昨晚上課，她正好坐在我右邊，下課時間，她講了幾通電話，內容夾雜著國罵，還有討債和借錢字眼，ㄟ，這真是太勁爆了。</p>
				<p>我左邊的同學，是藝術研究所的學生，秘書小姐和我，一致公認她是班上最搶眼的女生。她的上課筆記，以圖表方式處理，字跡也很漂亮。穿著上，屬於極簡主義，卻不失高雅大方，整個人散發出濃濃的藝術氣息，有個性又有禮貌，是年輕族群中，少見的極品。</p>
				<p>再來是長髮娃娃女，聲音細細的，眼睛大大的，皮膚白白的，跟洋娃娃沒兩樣，她是所有男生都想保護的類型吧。她說，天氣變化的時候，就會倒嗓，雖然如此，我還是覺得她的異性緣應該不錯。</p>
				<p>除此之外，還有一對姊妹花，妹妹好像沒有英文名字，姊姊的英文名字跟小婦人的二姊一模一樣，我以前也是用這個英文名字走天下。</p>
				<p>班上男生人數不多，幾乎都是學生，尤其，以三劍客最叫人印象深刻，其中有個人長得很像我高中同學卓XX，連身高體格都類似，我想找時間去問問，他跟卓XX是不是有親戚關係。另外，有一個身材比較嬌小的男生，打扮穿著帶點女生味道，也是叫我嘆為觀止，或許可以問問他如何消除黑眼圈。這三個人，上課聊天的聲音常常蓋過老師的大嗓門，俗語說得好，「三個男人，勝過一個菜市場」，真是一點也沒錯。</p>
				<p>目前就這幾個人比較有印象，感覺上，這些人都是為了課業而學法文，真是太用功了，我也要努力通過晉級測驗才行。問過老師，到法國留學，至少要考過C2檢定，雖然我還不確定自己學法文的終極目標是什麼，但是，有備無患囉。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-529.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Je ne veux pas travailler（我不想要工作）</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-520.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-520.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 05:01:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[學習]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=520</guid>
		<description><![CDATA[				昨天第一堂課的自我介紹，有鑑於半年前自我介紹的時候，得多背一個單字，這次，只說自己是職員（employé╱employée），跟別人一樣，果然低調是比較正確的選擇。不過，我遇到employée就結巴，這又是另一個無言的狀況。
				然後，坐我隔壁的J同學，說自己是秘書（secrétaire），挖拉拉，那個單字很饒舌，在反覆自我介紹的訓練裡，那單字像惡魔似的，緊緊糾纏著，最後，老師在黑板上寫下秘書的音標，宣告惡夢結束。
				同學當中有人pas de travail（沒有工作），但是有收入，oh là là ，這讓人羨慕哩，然後，我想起在別人部落格上聽到的這首歌，Je ne veux pas travailler，中文的意思是我不想工作，當然這歌曲變成我手機來電鈴聲，反正公司同事沒人聽得懂法文，放整天也無所謂。
				這次使用的課本是Campus 1，跟initial 1有明顯的不同，後者偏重在會話訓練，所以單字和會話甚多，前者似乎想全方位培養，ㄚ是怎樣？中籍老師的法語連環炮，聽得懂的，就用法文回答，聽不懂，就用「茫然眼神」和「手指單字」回應，課堂上，隔壁的J同學居然用英文問我老師在講什麼，這個實在有點超過，我就是英文學不好，才改學法文的呀，也別問我英文的文法啦。（日文的文法，我倒是可以瞎掰一些）
				回歸正傳，幸好偶被之前的法文老師訓練半年，養成天不怕地不怕之「不然你咬我ㄚ」的厚臉皮沒自尊個性，2小時又50分鐘下來，還算可以應付。
				經過兩個多小時的全法文轟炸，我現在要休息一下，下星期二晚上繼續！
				還有，抽煙有害身體健康，別說我沒提醒！
				 
				Je ne veux pas travailler &#8211;Pink Martini
				（聽歌請按此）
				（中譯本為網路流傳）
				Ma chambre a la forme d&#8217;une cage 我的房間是個籠子
				Le soleil passe son bras par la fentre 陽光從窗戶洩下
				Les chasseurs ma porte 侍者在我的門邊
				Comme les p&#8217;tits soldats Qui veulent me prendre 就像那些要帶走我的小士兵
				Je ne veux pas travailler 我不想要工作
				Je ne veux pas djeuner 我不要吃中飯
				Je [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>昨天第一堂課的自我介紹，有鑑於<a href="http://sunplant.inhand.org/read-336.html" target="_blank">半年前自我介紹</a>的時候，得多背一個單字，這次，只說自己是職員（employé╱employée），跟別人一樣，果然低調是比較正確的選擇。不過，我遇到employée就結巴，這又是另一個無言的狀況。</p>
				<p>然後，坐我隔壁的J同學，說自己是秘書（secrétaire），挖拉拉，那個單字很饒舌，在反覆自我介紹的訓練裡，那單字像惡魔似的，緊緊糾纏著，最後，老師在黑板上寫下秘書的音標，宣告惡夢結束。</p>
				<p>同學當中有人pas de travail（沒有工作），但是有收入，oh là là ，這讓人羨慕哩，然後，我想起在別人部落格上聽到的這首歌，Je ne veux pas travailler，中文的意思是我不想工作，當然這歌曲變成我手機來電鈴聲，反正公司同事沒人聽得懂法文，放整天也無所謂。</p>
				<p>這次使用的課本是Campus 1，跟initial 1有明顯的不同，後者偏重在會話訓練，所以單字和會話甚多，前者似乎想全方位培養，ㄚ是怎樣？中籍老師的法語連環炮，聽得懂的，就用法文回答，聽不懂，就用「茫然眼神」和「手指單字」回應，課堂上，隔壁的J同學居然用英文問我老師在講什麼，這個實在有點超過，我就是英文學不好，才改學法文的呀，也別問我英文的文法啦。（日文的文法，我倒是可以瞎掰一些）</p>
				<p>回歸正傳，幸好偶被之前的法文老師訓練半年，養成天不怕地不怕之「不然你咬我ㄚ」的厚臉皮沒自尊個性，2小時又50分鐘下來，還算可以應付。</p>
				<p>經過兩個多小時的全法文轟炸，我現在要休息一下，下星期二晚上繼續！</p>
				<p>還有，抽煙有害身體健康，別說我沒提醒！</p>
				<p> </p>
				<p>Je ne veux pas travailler &#8211;Pink Martini</p>
				<p><a href="http://tw.youtube.com/watch?v=FeVJbhXuRek&amp;feature=related" target="_blank">（聽歌請按此）</a></p>
				<p><strong>（中譯本為網路流傳）</strong></p>
				<p>Ma chambre a la forme d&#8217;une cage 我的房間是個籠子<br />
				Le soleil passe son bras par la fentre 陽光從窗戶洩下<br />
				Les chasseurs ma porte 侍者在我的門邊<br />
				Comme les p&#8217;tits soldats Qui veulent me prendre 就像那些要帶走我的小士兵</p>
				<p>Je ne veux pas travailler 我不想要工作<br />
				Je ne veux pas djeuner 我不要吃中飯<br />
				Je veux seulement l&#8217;oublier 我只想要遺忘<br />
				Et puis je fume 所以我要抽煙</p>
				<p>Dej&#8217;a i&#8217;ai connu le parfum de l&#8217;amour 很久以前我就知道愛情的味道<br />
				Un million de roses n&#8217;embaumerait pas autant 像是百萬朵玫瑰聞起來就不是那麼甜美<br />
				Maintenant une seule fleur dans mes entourages 現在一朵花擺在我身邊<br />
				Me rend malade 就會讓我生病</p>
				<p>Je ne veux pas travailler 我不想要工作<br />
				Je ne veux pas djeuner 我不要吃中飯<br />
				Je veux seulement l&#8217;oublier 我只想要遺忘<br />
				Et puis je fume 所以我要抽煙</p>
				<p>Je ne suis pas fi&#8217;ere de sa 我沒什麼好得意<br />
				Vie qui veut me tuer 生活只想扼殺我<br />
				C&#8217;est magnifique 它壯觀華麗<br />
				etre sympathique 但也和藹可親<br />
				Mais je ne le connais jamais 可我始終也不了解</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-520.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>複習法文筆記</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-475.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-475.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 04:09:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[上課]]></category>
		<category><![CDATA[學習]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=475</guid>
		<description><![CDATA[				上一期的法文筆記最終進度是試穿衣服，包括詢問試衣間位置、詢問店員能否試穿衣物、告知衣服鞋子尺寸，以及說明衣服鞋子不合尺寸的情況。
				Où est la cabin d’essayage？（試衣間在哪裡？）
				Est-ce que je peux essayer ces sandales？（我能試穿這雙涼鞋嗎？）
				Esr-ce que tu elle peut cette jupe？（她能試穿這件裙子嗎？）
				Quelle taille faites-vous？（你穿幾號？）（指衣服尺寸）
				Quelle pointure faites-vous？（你穿幾號？）（指鞋子尺寸）
				Je fais du 38.（我穿38號）
				Cette jupe est trop large pour toi.（這件裙子對我來說太寬鬆了）
				 
				花了兩個月，總算把兩期的筆記重新謄完，舊筆記封面封底邊緣破損，內頁裡有陌生的筆跡，以及被鉛筆圈起的記號，我猜是先前借走筆記的人（們）留下的吧。（就說咩，要看懂我的花花筆記，得先修練八百年眼功）
				新筆記尺寸較小，厚度有一公分，封面封底有塑膠片保護，攜帶方便外，也比較不容易損壞，目前使用一半的頁數，應可應付兩期課筆記。
				中心漲學費一事，之前日文班同學已經告知「抗議無效」，根據中心的說法，進階班的學費比較貴，所以法三期的學費是台幣4000（原價，舊生連續上課打九折，之前九折價為台幣3100），可是，才上過二十週的法文能有什麼進階程度可言，這個「進階班」理由很難服人，對不對？景氣差，學費卻大漲，哪能招得到學生呢？
				但是，為了等法三期開課，我已經休息三個月了說。
				我比較想跟投緣的老師學習啦，嚴格一點沒關係，就是不要亂漲學費，嚇退了想要報名的窮苦人家（我），招不到學生、課開不成，到底是誰損失啊？！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>上一期的法文筆記最終進度是試穿衣服，包括詢問試衣間位置、詢問店員能否試穿衣物、告知衣服鞋子尺寸，以及說明衣服鞋子不合尺寸的情況。</p>
				<p>Où est la cabin d’essayage？（試衣間在哪裡？）<br />
				Est-ce que je peux essayer ces sandales？（我能試穿這雙涼鞋嗎？）<br />
				Esr-ce que tu elle peut cette jupe？（她能試穿這件裙子嗎？）</p>
				<p>Quelle taille faites-vous？（你穿幾號？）（指衣服尺寸）<br />
				Quelle pointure faites-vous？（你穿幾號？）（指鞋子尺寸）<br />
				Je fais du 38.（我穿38號）</p>
				<p>Cette jupe est trop large pour toi.（這件裙子對我來說太寬鬆了）</p>
				<p> </p>
				<p>花了兩個月，總算把兩期的筆記重新謄完，舊筆記封面封底邊緣破損，內頁裡有陌生的筆跡，以及被鉛筆圈起的記號，我猜是先前借走筆記的人（們）留下的吧。（就說咩，要看懂我的花花筆記，得先修練八百年眼功）</p>
				<p>新筆記尺寸較小，厚度有一公分，封面封底有塑膠片保護，攜帶方便外，也比較不容易損壞，目前使用一半的頁數，應可應付兩期課筆記。</p>
				<p>中心漲學費一事，之前日文班同學已經告知「抗議無效」，根據中心的說法，進階班的學費比較貴，所以法三期的學費是台幣4000（原價，舊生連續上課打九折，之前九折價為台幣3100），可是，才上過二十週的法文能有什麼進階程度可言，這個「進階班」理由很難服人，對不對？景氣差，學費卻大漲，哪能招得到學生呢？</p>
				<p>但是，為了等法三期開課，我已經休息三個月了說。</p>
				<p>我比較想跟投緣的老師學習啦，嚴格一點沒關係，就是不要亂漲學費，嚇退了想要報名的窮苦人家（我），招不到學生、課開不成，到底是誰損失啊？！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-475.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

