Home > 學習新鮮事的存檔

學習新鮮事的存檔

法文法書摘|過去時

先說,純記錄。

聽法文解釋法文文法,是一件非常嚴肅的事情,因此,上課之前,耳ㄕˇ要清乾淨,眼鏡鏡片要擦亮,原子筆、鉛筆、橡皮擦、立可白要放在桌上,筆記本要攤開,嘴巴不可以嚼東西,腦袋要冷靜,翻譯字典要放在腿上。老師講解文法期間,不可以分心喝水,也不可以東張西望。下課休息時間或是一個階段暫停,一定要跟同學討論,確定自己的理解無誤。回家後,要把筆記拿出來反芻,或上網查查類似的例句和文法。

累死了。單字都背不完了,還要背文法,過去就過去了,還分成幾種過去「時」,難道不能一筆勾銷嗎?!

 

資料來源:
法語時間表達 與  動詞時態用法詳解
黃孟蘭  著 
中央圖書出版社  出版

P42
未完成過去時(imparfait)常見的「時間」用法:
1. 表示過去重複的習慣。
2. 表示過去某一確切時間正在進行的動作。
3. 過去某一事件發生時,正在持續進行的動作,但不知該動作於何時開始,也不知它於何時結束。
4. 對於過去人、事、物狀態的描寫。
5. 解釋原因。
6. 表示過去在同時間發生的兩個動作。
7. 表示過去時間中最近的過去或最近的將來。
8. 用於時態一致的未完成過去時。

 

p91
複合過去時(passé composé)和未完成過去時(imparfait)搭配用法:
1. 因果關係:imparfait表達「因」,passé composé表達「果」。
2. 動作(action)和背景(situation)關係:passé composé表示「動作」,imparfait 表示「背景」(situation)。
3. 主角和配角的關係:passé composé是主角,敘述過去的事情可以只用passé composé,imparfait是陪襯的綠葉。

【香頌】Bonjour Bonjour|Dorothée

來聽快歌,這首也可以當成手機鈴聲。

我試圖翻譯了兩句,就兩句。也是因為法語課剛好教到直接受詞補語(COD)和間接受詞補語(COI)的人稱代名詞,被這個搞得昏頭,想找一些例子參考參考。

直接受詞補語的人稱代名詞(COD)有:me,te, le / la, nous, vous, les
Tu connais le français?Oui,je le connais.
Tu vois Mary?Non,je ne la pas vois.
Il aime John?Oui,il l’aime.

間接受詞補語的人稱代名詞(COI)有:me, te, lui, nous, vous, leur
Tu lui as écrit?Non,je ne lui ai pas écrit. 
(在間接受詞補語部份,不管間接受詞的對象是女生名或陰性名詞,都是使用lui)

網路真是我的救星啊,有網路真好哩!

Bonjour Bonjour     Dorothée  試聽

J’ai mis dans mon coeur un rayon de soleil 我在我的心中放了一道陽光
Trois grains de bonheur et quelques merveilles 三種幸福的穀物和幾個奇蹟
J’ai laissé grandir mes trois grains de bonheur
Je les ai gardés au chaud dans mon coeur

J’ai mis dans ma vie un brin de paradis
Afin qu’il éclaire en rose mes nuits
Au fond de mes yeux j’ai caché du ciel bleu
Pour que tous les gens que j’aime soient heureux
 
Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎
Pour moi ça va 我很好
Et toi ça va  你也很好
C’est bien comme ça 像這樣很好
Garde toujours au fond du coeur 永遠守護心底
Un peu d’amour et de bonheur 一點點的愛意和幸福

J’ai mis dans mon coeur un bouquet de tendresse
Au bout de mes doigts j’ai mis des caresses
J’ai mis des couleurs au coeurs de mes nuits blanches
Des bouquets de fleurs pour seule revanche

J’ai mis dans ma tête trois notes de musique
Qui chantent à tue-tête un refrain magique
Et dans mes souliers j’ai glissé un secret 在我的鞋子裡,我悄悄放進一個秘密
Qui les fait sauter, qui les fait danser

Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎
Pour moi ça va 我很好
Et toi ça va  你也很好
C’est bien comme ça 像這樣很好
Garde toujours au fond du coeur 永遠守護心底
Un peu d’amour et de bonheur 一點點的愛意和幸福

J’ai mis dans mon coeur un rayon de soleil
Trois grains de bonheur et quelques merveilles
J’ai laissé grandir mes trois grains de bonheur
Je les ai gardés au chaud dans mon coeur

J’ai mis dans ma vie un brin de paradis
Afin qu’il éclaire en rose mes nuits
Au fond de mes yeux j’ai caché du ciel bleu
Pour que tous les gens que j’aime soient heureux

Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎
Pour moi ça va 我很好
Et toi ça va  你也很好
C’est bien comme ça 像這樣很好
Garde toujours au fond du coeur 永遠守護心底
Un peu d’amour et de bonheur 一點點的愛意和幸福

Bonjour Bonjour 早安早安(你好你好)
Comment ça va  你好嗎

馬友友|巴黎美麗年代

馬友友 / 巴黎美麗年代 
Yo-Yo Ma / Paris La Belle Epoque
SONY MUSIC
圖文來源:博客來

 

瑣碎時間常用來胡扯瞎說,但還是可以推薦一種聲音,就是大提琴。

這一年來,跟著同學去聽台北愛樂的音樂會,慢慢的,我愛上大提琴手那種優雅又泰然自若感覺,就大型管絃交響樂演奏會來說,大提琴永遠不是主角,也不在最閃耀最明顯的位置,可是,我就能感受到它散發的寧靜和安定。當然,大提琴也可以是俏皮和輕快的,比如撥弦,那旋律聽來就像下雨天,小孩穿著雨衣打著雨傘,腳踩著水漥那樣的快樂。

對於大提琴音樂家,較為眾人所知的就是馬友友,上網查詢他的專輯,oui,Paris La Belle Epoque(巴黎美麗年代)。馬友友出生在巴黎,對巴黎有一份濃厚的感情,於2003年推出這張專輯,重新詮釋多位巴黎作曲家的作品,希望把樂迷帶回那充滿華麗時尚感的20世紀初的法國。

去海山唱片行詢問,店員說「缺貨」、「市面上買不到」了,我急忙上網訂購,說真格的,我個人非常喜歡又極力推薦的音樂作品還真不多哩。

薇薇安拱廊街

在陌生的國度,看見自己的名字變成一條拱廊街,那是什麼感覺?

第一次的巴黎之旅,在離開前一晚,和團友們在旅館附近閒晃,就看到了薇薇安拱廊(Galerie Vivienne),是的,這是我工作和生活的名字,雖然差了幾個字母,呵呵!

或許,下次的巴黎之行,薇薇安拱廊街成了必訪之地也說不定喔!

 


巴黎夢幻拱廊街:在右岸,如詩交織的時間甬道

作者:鹿島茂
出版社:麥田

內文連載試閱及圖文來源:博客來

 

02 Galerie Vivienne

薇薇安拱廊街

 

飄盪摩登復古香

小田街4號→薇薇安街6號 分支銀行街5號

4, rue des Petits-Champs→6, rue de la Vivienne 5, rue de la Banque

 

自法國大革命至王政復辟,皇家宮殿握有巴黎的鬧區霸權,而林蔭大道漸漸開始凝聚人氣,終於在王政復辟末期形成兩個對立的鬧區。因此連結兩者的薇薇安街便成了第三個鬧區,但由於道路狹窄、馬車來往頻繁,並不適合悠哉地購物。

公證人公會理事長的馬爾舒(Marchoux)注意到這一點。馬爾舒是薇薇安街的地主,他觀察穿過皇家宮殿的人,盤算若在此興建一條連結小田街(Rue des Petits-Champs)與薇薇安街(Rue Vivienne)的拱廊街,肯定人聲鼎沸,附近一帶的地價也會跟著水漲船高。於是,他委託獲頒羅馬獎的建築師德拉諾伊(François Jean Delannoy)設計,一八二三年開始施工,一八二五年開幕。

此舉獲得空前的成功。事實上馬爾舒持有的土地有高低落差的缺點,還有些分散,設計師德拉諾伊逆勢操作這些缺點,讓拱廊街時而蜿蜒、時而分支、時而畫圓,宛如一把鑰匙,富變化的構造乃其成功的原因。相對於之前的拱廊街只是在兩條路之間單純打造出一條通道,薇薇安拱廊街的構造顯得複雜,提供今後將蔚為風潮的「散步(flânerie)樂趣」。

今日前往造訪也能體會到「散步」之感。首先一走進入口,即是寬敞的長方形寬廣空間,這與拱廊街雙層構造的玻璃天花板有關。就像在劇場建築中,為了創造異次元印象,得一進門就呈現出天花板挑高的大廳。這是妥善利用前身建築物的中庭所致。如今餐廳或葡萄酒商店會在這裡擺出桌椅,也是最初設定的樣貌,開幕當時設計師曾在這裡開咖啡廳。

位於長方形走廊的左側,有座樓梯通往十三號建築物上方的樓層,《高老頭》的佛特漢(Vautrin),以及做為《悲慘世界》的尚‧瓦強(Jean Valjean)的原型而聞名的怪盜維多克(François Eugène Vidocq)都住在這裡。

緊接著長方型走廊的是個稱作「圓廳」的圓形空間。這在劇場建築裡,相當於觀眾席與舞台之間連結的等候大廳,具有轉換心情的效果。開幕當時放置墨丘利 (Mercurius)的雕像在磁磚地板中央,如今已撤離。

穿過圓廳之後,終於出現可說是薇薇安拱廊街的主要空間,一條長四十二公尺的大走廊。這裡可以看見弧型正面,拿破崙帝政下興建希佛里路(Rue de Rivoli)的建築式樣。一九八○年代後期進行全面改裝之前,其實相當的殘破,現在這條走廊有開店許久的鳥居由紀的精品店,還有許多時尚的店面。

走廊的途中,有條通往銀行街(Rue de la Banque)的短廊;另外在走廊的盡頭有座小樓梯,左彎就是通往薇薇安街的走廊。不過從建築上來看,最後的這一段顯得有些層次落差,也是當初就被批評之處,或許預算到這邊就花光了也說不定。

姑且先不談這個,在通往薇薇安街的走廊彎曲部有一間叫做裘索姆書店(Librairie Jousseaume)的舊書店,我曾在我的散文作品中提及,下面就直接引用那段文字。

「從一八六二年就在這裡開店的裘索姆舊書店至今仍繼續營業,而且因為經過改裝,門面變得相當新穎美觀。以前,這裡有位看起來像是出生於十九世紀的高齡老闆,他經常抱著一隻與他一樣上了年紀的貓,跟偶爾來訪的熟客講解舊書的內容。不過,現在卻是一個三十來歲的年輕老闆坐在老人家以前坐的那把椅子上。我跟他打聽老先生的消息,他回答我:『那是我的爺爺,他在五年前去世了。』在這個行業裡,世代交替也好似後浪推前浪。」(節自《巴黎時間旅行》)

距離當初寫這篇文章已經過了十五個年頭,「三十來歲的年輕老闆」就像照片中的一樣,已經是個中年人了。

小田街的拱廊街入口正面上方鑲嵌著兩個女人雕塑,作者是艾樂曼‧馬爾舒,她是拱廊街老闆的女兒。這是一八四四年整修正面時所製作的。

裝飾在地板上的美麗馬賽克磁磚則是由法奇納(G‧facchina)包辦製作,消費者一走進拱廊街目光便停留其上。

以前衛設計而聞名的尚‧保羅‧高堤耶的精品店也是該拱廊街的店家之一,但由於入口不同,導致很多人錯身而過。高堤耶選擇在薇薇安拱廊街開店,一定是深知時尚法則乃「最新的東西,就在徹底落伍的東西裡頭」吧。

聽戲

打從來台北生活,就想去聽戲,但是,周圍的朋友,偏愛音樂會或舞台劇,少有人想去聽戲。沒有戲友作伴,也提不起勁,上次去國父紀念館看茶館,更覺得哎呀,真的要找朋友一起去看戲,趁中間休息時段討論精采或感動的環節,這才是看戲賞樂的樂趣。

昨晚,某人拿了一本兩廳戲院的節目表,吉他手借來翻,旁邊的秘書小姐看到了當代傳奇劇場推出戲碼—梨園傳奇 傾國之戀,吳興國和魏海敏擔綱演出,直說要湊票找人去看,我聽到這件事,馬上舉手報名,說我很愛看戲,就是沒有戲友作伴。一位年紀很大的老同學,一聽到我們要去聽戲,直說不可思議,還以為我們出身戲園子哩。

今天看了購票資訊,《傾國之戀》演出時間異動,改為11/8下午,一樓票都銷售差不多了,哇!趕緊速速買票,以免向隅。

 

《傾國之戀》有兩個橋段:
Ⅰ貴妃醉酒
魏海敏主演,陳清河  林朝緒演出
Ⅱ霸王別姬
魏海敏 吳興國主演,王逸蛟 戴立吾演出

 

注意,演出時間有變動!!!
詳細內容請參考 兩廳院表演節目當代傳奇劇場

 

當代傳奇劇場—梨園傳奇    (來源:中正文化中心兩廳院

2009/11/05~2009/11/08

 

吳興國重返傳統牽起三代伶人之手,林克華創新視野再造京劇舞台之美
仿宋梨園戲台驚艷林肯中心,台北國家劇院再現繁華經典

受到傳統京劇滋養,茁壯成為台灣領先戲劇品牌的當代傳奇劇場,為展現其傳承的心意,今年牽起老中青三代伶人的手,大步跨越京劇百年的過去、現在與未來,推出《寂寞沙洲冷》、《英雄美少年》、《傾國之戀》三個系列傳統經典戲碼。由吳興國、魏海敏及新一代才華後進戴立吾、林朝緒等人領銜演出經典文、武、周派、梅派戲: 《寂寞沙洲冷》中,有林懷民、蔣勳高度推崇的【問樵鬧府‧打棍出箱】。《英雄美少年》中,有武戲盛大華麗的【陸文龍】;逗趣生動的【時遷偷雞】;武生必學之【石秀探莊】。《傾國之戀》中,有婉轉細膩的《貴妃醉酒》、劇力萬鈞深受國際讚譽的《霸王別姬》。三代演員星月相托,精彩可期,勢必將在林克華的仿宋梨園舞台上綻放出京劇藝術的極致光彩!

■ 劇目:10/22《寂寞沙洲冷》 10/23《英雄美少年》 10/24、10/25《傾國之戀》
■ 演出者:藝術總監暨導演/吳興國 製作人/林秀偉 舞台‧燈光設計/林克華 演員/吳興國、魏海敏、戴立吾、林朝緒、謝冠生等
■ 鼎力支援:國立台灣傳統藝術總處籌備處(國光劇團)
■ 鼎力支援:國立台灣傳統藝術總處籌備處(國光劇團)

香頌|Savoir aimer(懂得愛)

這歌詞也是一副人生來就該擁有無私大愛的精神似的,but,懂愛的人好像不多哩!

Florent Pagny – Savoir aimer     (聽歌按此

中文翻譯請參考此處

Savoir sourire,
à une inconnue qui passe,
N’en garder aucune trace,
Sinon celle du plaisir
Savoir aimer
Sans rien attendre en retour,
Ni égard, ni grand amour,
Pas même l’espoir d’être aimé,

{Refrain:}
Mais savoir donner,
Donner sans reprendre,
Ne rien faire qu’apprendre
Apprendre à aimer,
Aimer sans attendre,
Aimer à tout prendre,
Apprendre à sourire,
Rien que pour le geste,
Sans vouloir le reste
Et apprendre à Vivre
Et s’en aller.

Savoir attendre,
Goûter à ce plein bonheur
Qu’on vous donne comme par erreur,
Tant on ne l’attendait plus.
Se voir y croire
pour tromper la peur du vide
Ancrée comme autant de rides
Qui ternissent les miroirs

{Refrain}

Savoir souffrir
En silence, sans murmure,
Ni défense ni armure
Souffrir à vouloir mourir
Et se relever
Comme on renaît de ses cendres,
Avec tant d’amour à revendre
Qu’on tire un trait sur le passé.

{Refrain}

Apprendre à rêver
À rêver pour deux,
Rien qu’en fermant les yeux,
Et savoir donner
Donner sans rature
Ni demi-mesure
Apprendre à rester.
Vouloir jusqu’au bout
Rester malgré tout,
Apprendre à aimer,
Et s’en aller,
Et s’en aller…

something about 法文電影

昨天第一堂課的內容很難,本來吵鬧的氣氛,瞬間安靜,老師問的問題都不會,課本上的問答題也寫不出答案。在上了一堂莫名其妙的艱深法文之後,有人向老師反應,老師一臉恍然大悟,用中文表示搞錯兩班的教學進度。

由於法文課連續三堂缺席,進度嚴重落後,趁空檔向同學借筆記借課本抄,這才發現,之前有壞印象的兩位小朋友,其實個性很好,也很熱心,而且,這兩個人都拿法英字典查單字,實在厲害。至於法五期,我不抱太大奢望,大不了好好的休息幾個月,再在新竹找個假日班繼續跟法文奮鬥,既然沒辦法說得跟法國人一樣優雅,那就慢慢來吧。

還記得上期法文最後一堂課,老師介紹一齣《八美圖》,內容有點詭異,劇情一開始製造男主人被暗殺的場景,為了找出真兇,親友們紛紛說出真話,這八個女生有著錯綜複雜的關係和曖昧,男主人受不了真相帶來的打擊,真的舉槍結束生命。

另外,前陣子在有線電視的電影台看了幾部法文片,《放牛班的春天》、《巴黎拜金女》、《豆豆假期》、《taxi》系列,好像還有其他的,只是距離現在有一段時間,而且,不是每部片子都好看,我不喜歡《巴黎拜金女》的情節,但我喜歡奧黛莉朵杜,我看過幾部由她主演的電影,包括《艾蜜莉的異想世界》、《未婚妻的漫長等待》、《安琪狂想曲》,我覺得她比較適合鬼靈精怪,帶點偏執狂的角色。聽說她主演的新片《時尚女王香奈兒》即將上映,看了預告片,感覺還不錯,等dvd出爐,就來收藏。

若有機會看法文片,再來介紹囉。

陳寧《風格練習》

作者:陳寧
出版社:大田

此圖取自博客來網路書店

 

那晚,從音樂廳出來,沿著羅斯福路散步,在公館的誠品稍事休息,遇見了這本書,以及這篇散文。

這作者我是知曉的,陳寧的《八月寧靜》描述在巴黎生活的點滴,那老派的落筆風格,讓我憶起早期的閱讀軌跡。也是這篇散文,讓我決定重遊香港,莫非我對一座城市的喜惡,完全取決於「能否悠閒的散步」?!

(笑)

 

走路   摘自陳寧《風格練習》

 

我發覺我是個喜歡走路的人。

歐洲城市對行人的友善無話可說,就算本來不愛走路的,也該學懂用雙足來感受城市的行走藝術。華人城市之中,台北有些巷弄很引人,迷路更是情趣,就可惜摩托車太霸道把人行道擠走,行人時常得與車輪爭路,說不提心吊膽是假的。其他城市,北京、上海、廣州、香港等等,人太多車太多建築物太高大,路上的人大多心浮氣噪,走不到兩歩總跟別人推撞,沒法經營出慢走的心情。

是的,走路該是慢一點的。因為走路不純是為了走(又不是要競走瘦身),而是為了看與聽(與外部世界建立關係),是感官的流動多於體力勞動,是自己掌握自己的節奏。

在外頭走了一些路,回到香港,上班的日子,我無法慢慢走路,要不是人事雜務逼我趕路,要不就是城市規劃的障礙攔阻我的步履。我立定心志,後來領悟出透過時間與空間的轉移來遷就雙足。周末早上的中環上環灣仔可以走走逛逛,深夜的港島街頭可以晃晃蕩蕩,遠比繁忙時段更耐看。

有一夜,從油麻地電影中心出來,人還沉浸在電影時光裡,不想馬上轉進地鐵。香港的戲院老是急著亮燈,讓人難以靜緩把工作人員名單看完,而鄰座的觀眾又急不及待站起來,嫌坐在路口的我阻路。好吧,那我出去走走路。

沿著廟街南行,想起小時候拖著父親的手,在繽紛的燈海裡遊逛。走著走著到了佐敦,又有一些人面浮上眼前,轉眼便到了尖沙咀,來到海濱。如果有一條橋,就可以走過去,回家。

法漢旅遊會話推薦

有人要去法國玩三週,問我法漢旅遊會話,我手上有以下幾本,
手指法國
彩繪法語
開始遊法國說法語
看繪本學法語

基本上,懂一點法語單字讀法的人,這幾本都不錯,但若要待三週,或是不會說法語的,我推薦後兩本書對照。《開始遊法國說法語》有例句,而《看繪本學法語》有單字音標,只要把食物單字記牢,在餐廳點基本菜沒問題,而且,有些餐廳也提供英文MENU或是食物的照片,大不了多帶點腸胃藥就是了。

至於在窗口買票(RER、TGV、橘卡、博物館卡等)之類就不建議照著書本土法煉鋼,雖然巴黎大力推廣英文,幾個大車站也設英文售票窗口,可是呢,痛恨英文的大法國主義人,是不會因為某總統說了幾句話,就捨棄本位偏見的。硬要對方聽懂英文,並且用英文回應,兩方都不會愉快,何必?

那不會講法文就不能法國自由行嗎?也不見得,之前在背包客看過幾招,把購買的票類、數量等資料寫在紙條上,交給窗口辦理,是最好的辦法,我自己也屢試不爽,效果不錯。

提醒一下,千萬別帶法漢電子字典和法漢字典,在餐廳翻字典,很搞笑啦!單字查完,店家剛好打烊,豈不糗大了?而旅遊會話手冊再薄,也是旅途上的負荷,建議把可能用得上的部分影印,隨身攜帶。

如果有人對你講了一大串法文,只要說「Je ne parle pas français」(惹呢巴了八豐誰)就搞定,如果有人對你說日文「摳你幾挖」(こんにちは),你就說「挖什麼挖」,法國也有暴力和大沙豬男人,別被一時的浪漫邂逅(ㄒ一ㄝˋㄏㄡˋ)沖昏頭啦。

祝旅途愉快!

法文抱佛腳

又到了臨時抱佛腳的時刻,換句話說,這期法文課又在莫名其妙當中,結束了。

這期,我特別著重在練習寫作上,透過作文,可以學習更多的文法和單字,但是,最好的方式是avoir des amis français,et ils ne parlent pas chinois et anglais。(交法國朋友,而且他們不會說中文和英文)

留在台北的week-end,我決定去有冷氣的星巴克準備23日的考試,好像不必這麼認真厚。貼法文作業兩則,如果考試成績很爛,至少這兩篇作文能夠證明,我有認真教作業!

Que s’est-il passé?(過得怎樣?)

Samedi soir dernier,mon ami est venu chez moi. Nous sommes allés au restaurant français,l’entrée au singulier une salade et une soupe,j’ai mangé un steak,mon ami a mangé du poisson,et nous avons pris du vin. Tout le repas singulier très bon!

(上週六晚上,我朋友來我家找我,我們去法國餐廳(用餐),前菜是沙拉和濃湯,我吃牛排,我朋友吃魚,而且我們喝了酒。這頓晚餐很棒!)

Après dîner,nous sommes rentrés chez moi.Au salon,nous avons longuement parlé,nous pris du vin rouge aussi.Mon ami est parti à minuit.

(吃過晚餐,我們回到我家,在客廳,我們聊了很久,我們也喝了紅酒。我朋友在晚上十二點離開。)

Ce soir est très bien!

(這個晚上實在太棒了 !)

一日作息

Tous les matins,je me réveille à sept heures vingt,mais je me lève à sept heures et demie.Je me prépare et je pars au travail à neuf heures.

(每天早上,我七點二十醒來,但是七點半才起床。我整裝,在九點的時候去上班。)

Je vais au bureau à pied et j’achète un petit déjeuner en chemin.D’habitude,je prends du lait de soja au petit déjeuner et je viens au bureau à neuf heures et demie.

(我走路去上班,在沿途買了早餐,通常,我喝豆漿當早餐,而我九點半到公司。)

Je déjeune à midi et demie,il y a beaucoup de restaurants près du bureau,mais je vais souvent à la cafétéria.

(我十二點半吃午餐,在辦公室附近有很多餐廳,但是我最常去的是自助餐。)

Je retourne au bureau à treize heures trente.L’après-midi,j’aime bien boire du thé et je finis à sux heures et demie.Je dîne en ville.Après le dîner,je me promène ou je fais des courses.À neuf heures,je suis chez moi.

(我一點半回到辦公室,下午,我喜歡喝茶,我工作到六點半。我晚餐外食,吃過晚餐,我會散步和購物,九點的時候,我回家。)

Le soir,je prends une douche et écoute de la musique,je me couche à minuit.

(晚上,我洗澡和聽音樂,我十二點就寢。)

Home > 學習新鮮事的存檔

餵食ㄚㄅㄠˇ方法...以滑鼠點選後方食物區,除了墨綠色的怪東西不可以吃之外,其餘都可以餵食,由於食物採取隨機出現,若出現墨綠色的食物,煩請以滑鼠移開,若ㄚ寶出現中毒現象,煩請再度餵食一次即可,謝謝各位的關照... :)
分享進行式
最新文章
分類
無料カウンター
  • Valid XHTML
  • 登入
  • 回到頁面上方