這是眾多法文作業之ㄧ,我對於老派唱法難以抗拒,無論中文老歌或外語老歌,總給我很平靜的感覺。但是,顫抖音很嚴重的那卡西歌除外,每次聽到抖音很重的日文歌,我就覺得地震又要來了,渾身不舒服!
最近學習上遇到瓶頸,常常有種「何苦折磨自己」的念頭,刮鬍刀老師的上課進度緊湊,板書和講話速度又超快,字跡也不是很工整,而且老師上課喜歡隨堂考,明明記得的動詞變化或單字,也被嚇得忘光,厚!
Salvatore Adamo – Quand Les Roses 聽歌請按此
Quand les roses fleurissaient, sortaient les filles.
On voyait dans tous les jardins, danser les jupons.
Puis les roses se fanaient, rentraient les filles
Pour passer dans leur doux écrin le temps des flocons.
C’était charmant, c’était charmant
C’était charmant, le temps des roses
Quand on y pense, paupières closes.
Mais les roses d’aujourd’hui sont artificielles
Et les filles vont cueillir des fleurs, été comme hiver.
Elles ne supportent plus l’ennui, ces demoiselles.
Elles se griment le corps et le cœur et vont prendre l’air.
迴響:0
引用:0
- 本文的引用網址
- http://sunplant.inhand.org/read-803.html/trackback
- 以下為本網誌的連結參考
- 【香頌】Quand Les Roses from Sunplants' Record