Home > chanson | français > 【香頌】Quand Les Roses

【香頌】Quand Les Roses

這是眾多法文作業之ㄧ,我對於老派唱法難以抗拒,無論中文老歌或外語老歌,總給我很平靜的感覺。但是,顫抖音很嚴重的那卡西歌除外,每次聽到抖音很重的日文歌,我就覺得地震又要來了,渾身不舒服!

最近學習上遇到瓶頸,常常有種「何苦折磨自己」的念頭,刮鬍刀老師的上課進度緊湊,板書和講話速度又超快,字跡也不是很工整,而且老師上課喜歡隨堂考,明明記得的動詞變化或單字,也被嚇得忘光,厚!

Salvatore Adamo – Quand Les Roses    聽歌請按此

Quand les roses fleurissaient, sortaient les filles.
On voyait dans tous les jardins, danser les jupons.
Puis les roses se fanaient, rentraient les filles
Pour passer dans leur doux écrin le temps des flocons.

C’était charmant, c’était charmant
C’était charmant, le temps des roses
Quand on y pense, paupières closes.

Mais les roses d’aujourd’hui sont artificielles
Et les filles vont cueillir des fleurs, été comme hiver.
Elles ne supportent plus l’ennui, ces demoiselles.
Elles se griment le corps et le cœur et vont prendre l’air.

迴響:0

留下您的迴響
記住個人資訊

引用:0

本文的引用網址
http://sunplant.inhand.org/read-803.html/trackback
以下為本網誌的連結參考
【香頌】Quand Les Roses from Sunplants' Record

Home > chanson | français > 【香頌】Quand Les Roses

餵食ㄚㄅㄠˇ方法...以滑鼠點選後方食物區,除了墨綠色的怪東西不可以吃之外,其餘都可以餵食,由於食物採取隨機出現,若出現墨綠色的食物,煩請以滑鼠移開,若ㄚ寶出現中毒現象,煩請再度餵食一次即可,謝謝各位的關照... :)
分享進行式
最新文章
分類
無料カウンター
  • Valid XHTML
  • 登入
  • 回到頁面上方