這一期的法文課,有一種「穿越時空」的感覺,文法在passé和futur兩端擺盪,每次上課結束,總有「今夕是何夕」的困惑。
來聽歌,我喜歡這位男歌手的聲音,除了滄桑,還是滄桑,還有,即使頭髮全白了,眉毛仍然又黑又濃,這是怎麼辦到的啊?好吧,我離題了。
Hier Encore(昨日重現) Charles Aznavour
Hier encore j’avais vingt ans
Je caressais le temps et jouais de la vie
Comme on joue de l’amour et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps
J’ai fait tant de projets qui sont restés en l’air
J’ai fondé tant d’espoirs qui se sont envolés
Que je reste perdu, ne sachant où aller
Mes yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre
Hier encore j’avais vingt ans
Je gaspillais le temps en voulant l’arrêter
Et pour le retenir, même le devancer,
Je n’ai fait que courir et me suis essouflé
Ignorant le passé, conjugant au futur,
Je précédais de «moi» toute conversation
Et donnais mon avis que je voulais le bon
Pour critiquer le monde avec désinvolture
Hier encore j’avais vingt ans
Mais j’ai perdu mon temps à faire des folies
Qui ne me laissent au fond rien de vraiment précis
Que quelques rides au front et la peur de l’ennui
Car mes amours sont mortes avant que d’exister
Mes amis sont partis et ne reviendront pas
Par ma faute j’ai fait le vide autour de moi
Et j’ai gâché ma vie et mes jeunes années
Du meilleur et du pire, en jetant le meilleur,
J’ai figé mes sourires et j’ai glacé mes pleurs…
Où sont-ils à présent,
À présent, mes vingt ans?
迴響:2
- Fisher 10-02-01 (週一) 21:21
-
小涵姐妳好,我是您的小小書迷:)
我買了兩本妳寫的書,都很喜歡
以後也請繼續創作:Dp.s.這個網站去哪申請?方便的話請告訴我,謝謝:P
- Fisher 10-02-02 (週二) 20:19
-
真是不好意思我認錯人了….
妳的文章內容打得很棒,我的夢想也是巴黎
雖然認錯了不過還是希望能做個朋友,呵呵
請多指教:D
引用:0
- 本文的引用網址
- http://sunplant.inhand.org/read-734.html/trackback
- 以下為本網誌的連結參考
- Hier Encore|Charles Aznavour from Sunplants' Record
sunplant reply on 二月 2nd, 2010 14:21:37:
哈囉,妳可能弄錯對象了,而且我也沒出過書…p