Sunplants' Record
【歌曲】我在歐洲,打電話給你
法國歌手喬伊絲的演唱會,由靜物合唱團熱場,Lisa唱了這首歌,她和喬伊絲合唱了我很喜歡的je ne veux pas travailler。
雖然不想工作,但怎可能不工作?不工作,就不能隨心所欲的過日子,也不能買很多很多跟法國法文巴黎有關的一切。
沒錯,我喜歡隨心所欲的過日子!
————————————-
我在歐洲,打電話給你 試聽請按此
我在歐洲打電話給你
還來不及放下行李
忘了在意你的區域
像我總是那樣任性
你是睡著還是醒著
我只想聽見你的聲音
我在歐洲打電話給你
我太心急不想寫信
忘了計算電話費率
像我愛的無憂無慮
幸福可不可以像哩程累積
當我飛過幾千公里
在巴黎的電話亭
我聽見教堂的聲音
我聽見旁人的言語
都提醒我 何時何地
在巴黎的電話亭
我聽見教堂的聲音
我聽見旁人的言語
都提醒我 何時何地
只想回到你懷裡
回到你懷裡
只想回到你懷裡
只想回到你懷裡
我在歐洲打電話給你
古老的城市裡說自己 自己心情
不管變化幾種口音
時間距離 我都在想你
都在想你
我在歐洲打電話給你
不同的時空也要和你 和你聯繫
我呼吸這裡的空氣
思緒卻旅行 飛回去找你
飛回去找你
飛回去找你
近況雜寫
這個月的法文課,動詞變化來到futur,在法協上四期課的進度,等於在師大法語中心上八期課,還好,我有先上完師大的八期課,不然,按照我的智商,絕對無法消化吸收。
昨天跟法文班的同學聊天,幾個人在學日文,日文對她們來說是futur,那我就說了,英文對我來說,是過去式,過去完成式!
七八月,我想上瑜伽課和英文課,法文課又不想停掉,如果有不錯的表演或聚餐,或是異性的邀約,只要不跟法文課衝堂,我也是會答應。路人乙說他的夜晚比白天美麗,而我則說,我的夜晚比白天忙碌,這不是沒有道理的。
然後,我看了一點哲學男的小說,他在自己的FB上貼了一些很放蕩的字眼,我明知男生都這樣,藉著亂說話來防止自己在意的人靠近,我仍然在我的FB上貼了以下文字:
我說,嘴巴講的跟真的一樣,但實際上不是那麼一回事。每個人都在尋找最完美的人事物,並且駕馭之,使對方臣服並且崇拜,說到底,這是沙文主義的變型~~以後,看到』沙文變型蟲』出現,要閃閃閃遠點,如果不小心碰上了,就拿殺蟲劑對付,對別人客氣,就是替自己找麻煩……
我需要這麼假裝我不了解這個人嗎?三十公分內的禁區,和身材,都是藉口。當他離開頹廢,換成講師裝扮,我彷彿看見了年輕時候的某某人,歐買尬,這才是我的禁區,凡是長相身高背景跟某某人相似的,得跟我維持10公尺以上的距離,我的禁區範圍還是比哲學男大多了,驕傲得咧。
初夏隨寫
曾經聽過一個論調,如果很愛某個東西,或是人,或是夢想,應該要為他、她、它做些什麼來證明自己很愛。比如很愛唱歌,那就扯開喉嚨大唱;很愛旅行,那就背起行囊去環遊世界;很愛某種生活方式和氛圍,與其鎮日啐唸自己的夢,不如拋下一切,去過那樣的生活,小小的奢侈一次就好,等到夢醒了,就會回家。
我之前的鋼琴老師就是這樣,離開台北又回到台北,為了舞蹈和爵士鋼琴,過著簡單的生活,每天花五個小時跳舞。反觀我自己,為了某些原因,把自己的生活侷限在某些地方,對許多事充滿冷感和疲憊,夏天來了,仍然穿著厚重的牛仔褲,高跟鞋被我遺落在不知名的角落,清湯掛麵的髮型,任誰看了都覺得悶。而且,不管我想做什麼新鮮事,一旦周圍的雜音太多,我便會卻步,這算是另一種自我的封閉和否定吧。
因為總覺得自己啥都做不了很鬱卒,在跟朋友聊過,她們點出我的問題所在,先扮演好自己的角色,不做越界的事,讓自己心寬境安,並多找機會留在台北放鬆,才能擺脫低落的情緒。因此,我決定去聽一場法國歌手的演唱會,順便跟哲學男喝一杯咖啡。
哲學男說,拜我的鼓勵所賜,他終於出書了,上網搜尋他的書,簡介上寫著「獻給921大地震帶給人們的美麗與哀愁」,十年的滄海桑田,有些人選擇等待,有些人選擇遺忘,而他寫一本書記憶。其實我也不曉得要跟他講什麼,問他是否辦新書發表會,考慮經費,只能在臉書放上新書的封面,當做宣傳。這也好,能跟新銳作家喝杯咖啡,敘敘舊,這樣也很了不起了,是吧?!
Pocahontas-L’air du vent
這首歌是《風中奇緣》的法文版,花了我半天,只能掌握90%的中譯文,法文要繼續努力啦。
Pocahontas-L’air du vent 試聽請按此
Pour toi, je suis l’ignorante sauvage 對你而言,我是野蠻無知的人
Tu me parles de ma différence你對我說出我的差異
Je crois sans malveillance我想這沒有惡意
Mais si dans ton langage 但是在你的說法中
Tu emploies le mot sauvage你使用了野蠻的字眼
C’est que tes yeux sont remplis de nuages, de nuages這是為什麼你的眼睛充滿了烏雲,烏雲
Tu crois que la terre t’appartient tout entière你認為整個大地屬於你
Pour toi ce n’est qu’un tapis de poussière對你而言,這不過是個充滿塵埃的地毯
Moi je sais que la pierre, l’oiseau et les fleurs我知道在那些石頭、鳥和花中,
Ont une vie, ont un esprit et un cœur. 有生活,靈魂和心
Pour toi l’étranger ne porte le nom d’homme
Que s’il te ressemble et pense à ta façon
Mais en marchant dans ses pas, tu te questionnes跟著他們的步伐,你問你自己
Es-tu sûr, au fond de toi, d’avoir raison ?在你心底,你確定,這是合理的嗎?
Comprends-tu le chant d’espoir du loup qui meurt d’amour ?你明白歌聲中的狼死於愛的希望嗎?
Les pleurs du chat sauvage au petit jour ?狸貓在黎明哭泣?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne ?你是否聽見山中精靈在唱歌?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent ?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent ?你能否繪盡風的顏色?
.
Courons dans les forêts d’or et de lumière在金色和陽光中的森林奔跑
Partageons-nous les fruits mûrs de la vie我們分享生命的成熟果實
La terre nous offre ces trésors, ces mystères大地提供我們珍寶和奧秘
Le bonheur ici bas n’a pas de prix幸福在這裡是無價
Je suis fille des torrents, sœur des rivières我是湍流的女兒,小河的姐妹
La loutre et le héron sont mes amis水瀨和鷺是我的朋友
Et nous tournons tous ensemble au fil des jours
Dans un cercle une ronde à l’infini.
.
Comprends-tu le chant d’espoir du loup qui meurt d’amour ?
Les pleurs du chat sauvage au petit jour ?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne ?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent ?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent ?
.
Là-haut le sycomore dort comme l’aigle royal il trône impérial
Les créatures de la nature ont besoin d’air pur
Peu importe la couleur de leur peau
Chantons tous en chœur les chansons de la montagne
En rêvant de pouvoir peindre l’air du vent
Mais la terre n’est que poussière tant que l’homme ignore comment
Il peut peindre en mille couleurs l’air du vent.
.
五月近況
最近買了一些觀賞植物,除了肖想很久的馬拉巴栗拿回家養外,金錢樹、金玉、翡翠寶石都放在辦公室裡,而水養很久的黃金葛,也改以土壤種植。七株馬拉巴栗擠在小盆內,實在擁擠得很,幼苗被我分成三盆,在分盆的時候,土壤裡冒出一隻好肥的蚯蚓,真是太恐怖了,我當下決定給牠玩露天自由落體遊戲。(應該是落在鄰居的花園裡吧)
我覺得養在辦公室內的植物更難照顧,因為光源有限,為了配合植物的生長方向,我得每天調整職務的擺設位置,還得留意土壤含水量,真像個奴隸。相較於寵物,我比較喜歡養植物,因為植物可以帶給我新鮮的空氣,而吵鬧的寵物只會令我發狂。說起發狂,今天在辦公室內發生了一件事,櫃檯上有許多餅乾,但是不知道請客的人是誰,街友就和小三唱雙簧,搞得氣氛很尷尬,狗嘴哪能吐出象牙呢,何況他們的嘴賤是有名的,請客的人寧願餅乾被掃入垃圾桶,也不願承認,誰受得了冷潮熱諷啊。
說起冷潮熱諷,上週有日本客戶攜家帶眷來訪,雙方會議結束要合照,我被抓去幫忙。在等待全員到齊的時候,我問了小朋友的名字(お名前は?)小林社長說さくら,不會說日文的老闆問小孩幾歲(how old),英文不流利的小林社長就用手指比「一歲九個月」,哇,這樣也可以溝通。由此可見,就算外語能力不好,只要娶了賢內助、用對了員工,還是可以開公司當社長,根本不必在意旁人的唱衰,對吧。
關於四月的澳洲黃金海岸旅遊,大致上還不錯,不過,團體旅遊的缺點就是,會有一些人想在團體當中稱王,就算不能稱大王,也要找幾個人糟蹋。我媽平易近人又愛交朋友的個性,成了他們的目標,連領隊都察覺了。說真的,不是我喜歡跟陌生人抬槓,實在是那對夫妻住海邊管太寬,跑來管我家的家務事,搞得氣氛超僵。回台灣前,在搭遊艇的時候,領隊來問我是否有豔遇,「討厭的遭遇」,這領隊的觀察力太強了。事後回想,應該是那夫妻在交通車上狂罵我的時候,被司機聽到,說給領隊聽的吧?!
說真格的,我參加過的團體旅遊,都有些奇怪的人,之前中X旅行社辦的巴黎BMW,那個姓曾的女領隊,居然叫我拍大家的團體照,這不應該是領隊的工作嗎?就因為她可以拿回扣的商品我都不買?還是我當時身穿紅外套,讓挺X的她要為主子出口怨氣?我還買了她的書咧,照片特多特大幅,但沒啥內容,之後,她跳槽到別家旅行社,偶爾會寄一些旅遊資訊來,我全當成垃圾郵件處理,領隊對團員大小眼,還要給她全額小費,我又不是「空安」(台語)。
【香頌】Je Me Souviens|Lara Fabian
從澳洲回來之後,聽到我姨媽的消息,完全沒辦法寫遊記。
我姨媽排行老大,年長我媽媽十多歲,她這一生經歷戰亂和磨難,凡事逆來順受,但對我媽媽的照顧,始終無微不至,我們深深感謝。奉勸各位,人生苦短,請多珍惜跟家人的相聚時光。
我看到這首歌的歌詞,就想要送給我姨媽。雖然她聽不懂法文,但我相信她一定能感受到。這首歌的意思是說,看到美麗的風景,非常難忘。有時候,跟某些人相處和聊天,感覺非常愉快,這種經驗也讓人難以忘記。記得,如果身邊有這種人,就要趕快收服下來,如果是一天到晚要替他斷煩惱的,那就敬而遠之吧,我們不是打火兄弟啊!
*********************************************************
Je Me Souviens Lara Fabian 試聽按此
Des fleurs de lys blanches sous un ciel bleu de cristal
Des balades sous une neige en forme d’étoile
Des érables aux couleurs d’une passion fatale
Je n’oublie rien de rien,
Je me souviens
Les odeurs d’une forêt qu’un beau lac dévoile
Les reflets d’un grand feu sur nos visages pâles
Une lumière intense par des nuits boréales
Je n’oublie rien de rien,
Je me souviens
J’aime tes poèmes, ton cœur, ta liberté
Tu es la seule terre où
Mon âme s’est posée
Un accent dont personne ne connaît les secrets
Un français qui s’élance dans des mots oubliés
Une manière inimitable de chanter
Je n’oublie rien de rien,
Je me souviens
J’aime tes blasphèmes, ta foi, ta dignité
Tu es comme une île
Que l’on ne peut pas quitter
J’aime tes poèmes, ton cœur, ta liberté
Tu es comme une île
Que l’on ne veut pas quitter
Des paysages qui mélangent au plus que parfait
Des dessins que la nature ne refait jamais
L’impression d’être entrée au jardin de la paix
Je n’oublie rien de rien
Et je reviens
【slam】Comme une évidence|Grand Corps Malade
這是法文老師交代要查的資料,這首slam有中文翻譯,光看歌詞,很難想像這首歌是用唸的。
去DVD出租店,租了一部法文電影,「刺蝟的優雅」,中文版小說看過幾次,既然有法文版的電影可看,何不好好的練練聽力?上網下載看DVD的軟體,在公司給它收「聽」起來,那個說摳你幾哇的國家,現在正面臨核電廠棘手問題,而說崩揪的國家的新聞媒體FRENCH24,很認真的報導核災,這網路新聞要早上十二點以前上網收看,網路速度才不會龜速。
回到這首「詩喃」,這個主唸人在游泳的時候受傷,所以許多MTV當中可看見他左手杵著拐杖,而他的作品被收在高中教材當中,真是厲害啊。說到這首歌,內容有部分很符合我的心境,有時候我想,如果你也懂法文,那就好了,可以轉貼這樣的歌給你收聽,也是一種小幸福,不是嗎?可惜放棄是容易的,靠近是困難的,我們有各自的生活和堅持,說到這裡,我又想起鄭秀文和許志安的世紀復合。說真格的,有情人終成眷屬是美好的,有情人終成朋友,則是一種遺憾,不過,有時候遺憾反而令人玩味,說不定,這諸多的情緒,全是因為遺憾,而不是真的曾在彼此心中留下什麼。
一切的一切,等真的有什麼了之後,再說吧。
─────────────────────────────────────────
〈Comme une évidence/那樣明顯〉 Grand Corps Malade
En fait, ça fait un moment que se croisent dans ma tête
Des mots et des douceurs qui pourraient faire un texte
Un truc un peu différent, je crois que ça parlerait d’elle
Faut avouer que dans mon quotidien, elle a mis un beau bordel
Mais j’ai un gros souci, j’ai peur que mes potes se marrent
Qu’ils me disent que je m’affiche, qu’ils me traitent de canard
C’est cette pudeur misogyne, croire que la fierté part en fumée
Quand t’ouvres un peu ton coeur, mais moi cette fois je veux assumer
J’ai un autre problème, il est peut-être encore plus lourd
C’est que t’as pas droit à l’erreur quand t’écris un texte d’amour
Moi, les trois prochains couplets, je voudrais que ça soit des bombes
Si j’écris un texte sur elle, je voudrais que ça soit le plus beau du monde
Elle mérite pas un texte moyen, j’ai la pression, ça craint
Fini de faire l’intéressant, avec mes voyages en train
Là c’est loin d’être évident, moi je sais pas comment on fait
Pour décrire ses sentiments, quand on vit avec une fée
Il faut avouer qu’elle a des yeux, ils sont même pas homologués
Des fois ils sont verts, des fois jaunes, je crois même que la nuit ils sont violets
Quand je m’enfonce dans son regard, je perds le 『la』 je touche plus le sol
Je me perds profondément, et j’oublie exprès ma boussole
Depuis que je la connais, je ressens des trucs hallucinants
Je me dis souvent que j’ai eu de la chance de lui avoir plu, sinon
J’aurais jamais su qu’un rire pouvait arrêter la Terre tourner
J’aurais jamais su qu’un regard pouvait habiller mes journées
Je comprends pas tout ce qui se passe, y a pleins de trucs incohérents
Depuis qu’elle est là rien n’a changé, mais tout est différent
Elle m’apporte trop de désordre, et tellement de stabilité
Ce que je préfère c’est sa force, mais le mieux c’est sa fragilité
Ce n’est pas un texte de plus, ce n’est pas juste un poème
Parfois elle aime mes mots, mais cette fois c’est elle que mes mots aiment
Je l’ai dans la tête comme une mélodie, alors mes envies dansent
Dans notre histoire rien n’est écrit, mais tout sonne comme une évidence
J’ai redécouvert comme ça réchauffe d’avoir des sentiments
Mais si tu me dis que c’est beaucoup mieux de vivre sans, tu mens
Alors je les met en mots et tant pis si mes potes me chambrent
Moi je m’en fous, chez moi y a une sirène qui dort dans ma chambre
J’avais une vie de chat sauvage, elle l’a réduite en cendres
J’ai découvert un bonheur tout simple, c’est juste qu’on aime être ensemble
On ne calcul pas les démons du passé, on n’a pas peur d’eux
Moi si un jour j’suis un couple, je voudrais être nous deux
Y a des sourires et des soupires, y a des fous rires à en mourir
On peut s’ouvrir et s’en rougir, déjà se nourrir de nos souvenirs
Les pièges de l’avenir nous attendent, mais on n’a pas peur d’eux
Moi si un jour j’suis un couple, je voudrais être nous deux
Et si c’est vrai que les mots sont la voix de l’émotion
Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
J’ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
On roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe
Et si c’est vrai que les mots sont la voix de l’émotion
Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
J’ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
On roule à 1000km/h, au-dessus de la mer, en première classe
春遊香港
購物
香港的確是購物天堂,到處都是名牌店,人手一個名牌包也沒什麼好大驚小怪的。這次我們集中在幾個商場,東薈城、海港城、中港城,其他的地方就當作散步,比如加連威老道,我去兩次,走到腳底痛,還是不知道那邊有什麼好買的。此次戰利品如下,送人的禮物不列入:
LV棋盤格裝不滿包(LV)
SKⅡ神仙水(215ml)、再生素(80g)(Colourmix)
COACH大、中、小絲巾、手拿包(東薈城名店倉)
Collins 的小本French dictionary(東港城的PAGEONE)
食肆
這次行程當中,我們吃了兩次翡翠拉麵小籠包,第一次在海港城,我姊點了湯湯水水的東西,其中一道蕃茄鍋巴,那個白鍋巴我家就有,配上康寶濃湯就可以上桌了,菜色很普通。第二次在時代廣場,我點了辣炒回鍋肉加餅(不辣啊),另外兩道是介蘭菜和上海年糕,我超喜歡吃年糕的,回鍋肉也很愛,下次去香港,還是會點來吃,呵呵。
另外,我們也去ifc的正斗粥麵專家,我覺得這家的介蘭菜很軟Q,很讚,我們還吃了麵食,因為味道清淡,被列為必吃餐廳。
再來,我們外帶兩份澳門茶餐廳的豬扒包,感覺還OK,倒是在等餐外帶的時候,看到隔壁的中藥房門口排滿人,好奇心驅使之下,仔細看了門口所賣的藥飲,ㄟ,有龜苓膏和祛溼茶耶,但那些排隊等候的人,並不是為了這些藥飲而來,我買了一杯祛溼茶來喝,口感還可以,價格也很平民。
在東薈城的時候,因為要等待台灣的採購電話,就在購物中心內的大興吃了叉燒飯,說真格的,我很愛吃叉燒飯,如果鹽巴再多一些,再多放些八角,那跟過年吃的臘肉沒啥差別了。
至於鏞記和翠華,敬謝不敏啦。
住宿
這次是選華航機加酒早去晚歸行程,住在紅勘地鐵附近的飯店,由於往返市中心皆需飯店的接駁車,為避免錯過最後一班車,我們晚上吃過晚餐就回飯店,也因此有了充足的睡眠。@@”
其他
因為體認到outlet的美妙,下一次我還要去coach outlet批貨,不過,我不喜歡布材質的名牌包,感覺超沒質感,如果有LV或是HERMES的outlet,我絕對會去朝拜,哈哈。
在等待天星小輪的時候,看到了日本海嘯新聞畫面,海嘯一波波湧入城市,遊客就一陣陣驚呼,那感覺很奇怪,回到飯店看新聞,每個新聞台都在談日本海嘯,連FRENCH24也是,我ㄧ邊看字幕一邊練聽力,也算是有唸法文啦。
法文新開始
我覺得在af法文圖書館內負責接洽學員的人,可以再沒禮貌一點,不是每個人都知道af破大樓的D層是什麼意思。一月份報名新課程的時候,櫃檯人員也是說話不客氣,這次只不過詢問Dx教室在哪,口氣跩得跟五八萬一樣。而且,學費超貴,今年還硬漲價,以為位在台大校區,就可以攀枝頭變鳳凰嗎?!
當我在af破教室迷路的時候,遇到了之前的法文老師,一個月沒上課,法文生疏不少,而我能冒出的字,也是bonjour而已,我總不能說longtemps pas voir吧?說真的,換老師教也沒什麼不好,只要課堂上不講政治,不聊跟法國法語無關的話題,都還可以接受。當我這麼想的時候,果然換了一個新的女老師,小教室塞滿了單人課桌椅,擁擠得不得了,我選擇了倒數第二排的座位,至少我的包包有地方放,也不用擔心星巴克的保溫杯被自己踢倒。說到這個,我又想起櫃檯人員的嘴臉,學費都漲了200,至少可以把發霉的牆壁和破損的走廊給整理一下吧??!!
話說回來,新老師的教學比較嚴格,要求每人每週至少讀六小時法文,而且一開課就叫大家輪流唸上期的舊課文,還在幌神的我,遇上了很難唸的內容,當然是差強人意,還好後來的對話練習有板回一成。我都跟隔壁的同學說,出糗沒關係,抓到機會就要練習,學費這麼貴,不要白白浪費!(幾次下來,我發現,老師都挑比較難的給我唸,法文拼音雖然比英文有規則且簡單,但是也會有』外遇』字,尤其遇上一長串的外遇字,超級不順口,嘴巴像含顆滷蛋那樣)
這一期法文課,我也要認真上課,要不要去巴黎事小,要把之前沒學好的部分補強回來是真的。我同事就因為會日文,變成了該部門的重要人物,有日文文件就找她處理,雖然我待的單位沒有什麼用上法文的機會,但是,偶爾也會收到一些法國客戶email來通知匯款,一看到「熟悉」的法文,就讓我高興老半天。
在重拾英文之後,我反而覺得法文親切多了,至少法文的發音規則簡單清楚,英文則是一堆子音母音還有破音(例外發音),如果拿婚姻來比喻,法文是忠實的老公,英文則是花心大蘿蔔,見一個愛一個。我突發奇想,何不找個想學中文的法國人當筆友,這樣學習成效一定事半功倍,哈哈哈。
兔(two)月近況
公視有個節目《爸媽囧很大》,邀請李家同上節目討論現代人閱讀的問題,他認為提昇閱讀能力必修五要:「經典名著、論述文章、歷史、英文閱讀、好的電影。」論述文章指的是偵探小說或法官判決書,經典名著就是咆哮山莊之類的。那我是因為讀錯了書,才會辭不達意嗎?看著爆肥的書櫃,這次下定決心捐書,打電話給住家附近的圖書館,旅遊、小說類比較沒有出版年限制,光是這兩類,我應該可以捐很多本書出去。
今年我又給自己一個大禮物,就是在連鎖機構學英文,10人小班制,比法文課的18人更緊張。看著老老少少擠在小教室裡發音練習,腦袋湧上「少小不努力、老大徒傷悲」的句子,不曉得其他人學英文的理由是什麼,我是因為太久沒使用英文,而且被法文攪亂,才會淪落至此,其他人呢?
三月要去香港,在易遊網訂妥機加酒套餐,要交護照影印本的時候,才發現護照快過期,還好提早發現,不然就冏大了。說起我的第一本護照,是公司第一次舉行員工旅遊所辦,現在護照換了第二本,也就是說,我在這家公司邁入第一個十年,見多人事起起落落,感慨很多。總而言之,把公私領域區分開來,工作場合不談私人情感,才不會把自己搞得烏煙瘴氣,是吧?!