<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sunplants&#039; Record</title>
	<atom:link href="http://sunplant.inhand.org/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sunplant.inhand.org</link>
	<description>東方魚肚白</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 09:28:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Nous sommes 『en』 septembre！</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-763.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-763.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 09:07:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[日常隨寫]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[近況]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=763</guid>
		<description><![CDATA[				1.
				「Pourquoi tu veut travailler à Taipei？」
				『parce que vous êtes à Taipei！』
				我懷疑他說謊，雖然同在台北天空下，一年碰面的次數也沒幾次。
				2.
				對啦，自我放逐很久，因為這個夏天實在太複雜，所以把腦袋放空了幾個月。
				要繼續上法文，也會繼續寫blog，文章放哪看我高興，法文去哪上？丟銅板決定！
				法文一直打錯，很討厭，這表示程度退步很多。我沒有一定要用法文做什麼，但是，我喜歡與眾不同。
				3.
				整修房間牆壁，以及更動書櫃位置，曬得到太陽的地方，書才不會死氣沈沈。整個夏天，太陽不知道吃錯啥藥，熱情得讓人卻步，到底想曬魚干（女）還是烤（焦）麵包？
				4.
				我不知道我要什麼，不過，今天吃了三條巧克力，感覺有比較好。
				大忙人給我的網路廣播網址，找到法國廣播電台（Nostalgie Chansons Francaises），這個頻道的音樂還不錯，我喜歡。我在這裡跟你說謝謝，如果你有看到的話。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>1.</p>
				<p>「Pourquoi tu veut travail<span style="color: #ff0000;">l</span>er à Taipei？」<br />
				『parce que vous êtes à Taipei！』</p>
				<p>我懷疑他說謊，雖然同在台北天空下，一年碰面的次數也沒幾次。</p>
				<p>2.</p>
				<p>對啦，自我放逐很久，因為這個夏天實在太複雜，所以把腦袋放空了幾個月。</p>
				<p>要繼續上法文，也會繼續寫blog，文章放哪看我高興，法文去哪上？丟銅板決定！</p>
				<p>法文一直打錯，很討厭，這表示程度退步很多。我沒有一定要用法文做什麼，但是，我喜歡與眾不同。</p>
				<p>3.</p>
				<p>整修房間牆壁，以及更動書櫃位置，曬得到太陽的地方，書才不會死氣沈沈。整個夏天，太陽不知道吃錯啥藥，熱情得讓人卻步，到底想曬魚干（女）還是烤（焦）麵包？</p>
				<p>4.</p>
				<p>我不知道我要什麼，不過，今天吃了三條巧克力，感覺有比較好。</p>
				<p>大忙人給我的網路廣播網址，找到法國廣播電台（Nostalgie Chansons Francaises），這個頻道的音樂還不錯，我喜歡。我在這裡跟你說謝謝，如果你有看到的話。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-763.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【歌】手紙～拝啓　十五の君へ～</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-762.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-762.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 03:10:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[日常隨寫]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[感觸]]></category>
		<category><![CDATA[日文]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=762</guid>
		<description><![CDATA[				 
				有時候，聽聽這樣的歌，對於無能為力的處境，多少能釋懷些。
				有人這麼跟我說過，「現在我們所經歷的，長遠來看，都是一時的」，是要哭天搶地、爭個死活，或是咬緊牙關捱過去，全在一念之間了。我覺得，就算爾虞我詐、身不由己（是人在江湖嗎？！），只要行事比昨天從容些，笑容比昨天燦爛些，這就值得開心了，對吧？
				相信嗎？十五歲的我，曾經是全班最後一名呢～（笑）
				 
				手紙～拝啓　十五の君へ～   アンジェラ・アキ       youtube試聽
				 
				拝啓　この手紙読んでいるあなたは　どこで何をしているのだろう
				你好 正在讀這封信的你，現在在做什麼呢?
				十五の僕には誰にも話せない　悩みの種があるのです
				十五歲的我有著對任何人都無法啟齒的煩惱
				未来の自分に宛てて書く手紙なら　きっと素直に打ち明けられるだろう
				如果是寫信給未來的自己的話，一定可以坦白的說出來吧
				今　負けそうで　泣きそうで　消えてしまいそうな僕は
				現在的我，就覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的自己
				誰の言葉を信じ歩けばいいの？
				該依循誰的話來向前走呢?
				ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
				這唯一個胸口，好幾次碎成破片
				苦しい中で今を生きている 今を生きている
				在這份痛苦中，我活在現在，活在現在
				拝啓　ありがとう　十五のあなたに伝えたいことがあるのです
				你好 謝謝你 有話想對十五歲的你說
				自分と何でどこへ向かうべきか　問い続ければ見えてくる
				自己為什麼，該往哪裡去，一直追尋就能看到答案
				荒れた青春の海は厳しいけれど　明日の岸辺へと夢の船よ進め
				波濤的青春之海雖然殘酷，駛著夢想之船向名為明日的岸邊去吧
				今　負けないで　泣かないで　消えてしまいそうな時は
				當你覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的時候
				自分の声を信じ歩けばいいの
				只要相信自己的聲音向前邁進即可
				大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど　苦しくて甘い今を生きている
				即使是大人的我，也有因為心受了傷而難以入眠的夜晚 在酸苦與甜美裡我活在現在
				人生の全てに意味があるから　恐れずにあなたの夢を育てて
				人生裡的一切，都有他的意義 別害怕抱要持著你的夢想
				Keep on believing
				負けそうで　泣きそうで　消えてしまいそうな僕は
				現在的我，就覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的自己
				誰の言葉を信じ歩けばいいの？
				該依循誰的話來向前走呢?
				ああ　負けないで　泣けないで　消えてしまいそうな時は
				啊~當你覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的時候
				自分の声を信じ歩けばいいの
				只要相信自己的聲音向前邁進即可
				いつの時代も悲しみを避けては通れないけど
				雖然在任何時代裡，我們都無法避免傷心
				笑顔をみせて　今を生きていこう 今を生きていこう
				露出你的笑容，活在當下，活在現在
				拝啓　この手紙を読んでいるあなたが 幸せなことを願います。
				你好 給讀著這封信的你 願你幸福
				 
				備註：
				日文歌詞異動，在聽過幾遍歌曲，加上參考日本網站之後，加以修正。
				中文譯本，乃參考網路流傳。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p> </p>
				<p>有時候，聽聽這樣的歌，對於無能為力的處境，多少能釋懷些。</p>
				<p>有人這麼跟我說過，「現在我們所經歷的，長遠來看，都是一時的」，是要哭天搶地、爭個死活，或是咬緊牙關捱過去，全在一念之間了。我覺得，就算爾虞我詐、身不由己（是人在江湖嗎？！），只要行事比昨天從容些，笑容比昨天燦爛些，這就值得開心了，對吧？</p>
				<p>相信嗎？十五歲的我，曾經是全班最後一名呢～（笑）</p>
				<blockquote><p> </p></blockquote>
				<p>手紙～拝啓　十五の君へ～   アンジェラ・アキ       <a href="http://www.youtube.com/watch?v=dS-m3H4A3-s" target="_blank">youtube試聽</a></p>
				<blockquote><p> </p></blockquote>
				<p>拝啓　この手紙読んでいるあなたは　どこで何をしているのだろう<br />
				你好 正在讀這封信的你，現在在做什麼呢?</p>
				<p>十五の僕には誰にも話せない　悩みの種があるのです<br />
				十五歲的我有著對任何人都無法啟齒的煩惱</p>
				<p>未来の自分に宛てて書く手紙なら　きっと素直に打ち明けられるだろう<br />
				如果是寫信給未來的自己的話，一定可以坦白的說出來吧</p>
				<p>今　負けそうで　泣きそうで　消えてしまいそうな僕<span style="color: #ff0000;">は</span><br />
				現在的我，就覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的自己</p>
				<p>誰の言葉を信じ歩けばいいの？<br />
				該依循誰的話來向前走呢?</p>
				<p>ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて<br />
				這唯一個胸口，好幾次碎成破片</p>
				<p>苦しい中で今を生きている 今を生きている<br />
				在這份痛苦中，我活在現在，活在現在</p>
				<p>拝啓　ありがとう　十五のあなたに伝えたいことがあるのです<br />
				你好 謝謝你 有話想對十五歲的你說</p>
				<p>自分と何でどこへ向かうべきか　<span style="color: #ff0000;">問い続ければ見えてくる<br />
				</span>自己為什麼，該往哪裡去，一直追尋就能看到答案</p>
				<p>荒れた青春の海は厳しいけれど　明日の岸辺へと夢の船よ進め<br />
				波濤的青春之海雖然殘酷，駛著夢想之船向名為明日的岸邊去吧</p>
				<p>今　負けないで　泣かないで　消えてしまいそうな時は<br />
				當你覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的時候</p>
				<p>自分の声を信じ歩けばいいの<br />
				只要相信自己的聲音向前邁進即可</p>
				<p>大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど　苦しくて甘い今を生きている<br />
				即使是大人的我，也有因為心受了傷而難以入眠的夜晚 在酸苦與甜美裡我活在現在</p>
				<p>人生の全てに意味があるから　恐れずにあなたの夢を育てて<br />
				人生裡的一切，都有他的意義 別害怕抱要持著你的夢想<br />
				Keep on believing</p>
				<p>負けそうで　泣きそうで　消えてしまいそうな僕は<br />
				現在的我，就覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的自己</p>
				<p>誰の言葉を信じ歩けばいいの？<br />
				該依循誰的話來向前走呢?</p>
				<p>ああ　負けないで　泣けないで　消えてしまいそうな時は<br />
				啊~當你覺得像是輸了，好想哭，就像要消失般的時候</p>
				<p>自分の声を信じ歩けばいいの<br />
				只要相信自己的聲音向前邁進即可</p>
				<p><span style="color: #ff0000;">いつ</span>の時代も悲しみを避けては通れないけど<br />
				雖然在任何時代裡，我們都無法避免傷心</p>
				<p>笑顔をみせて　今を生きていこう 今を生きていこう<br />
				露出你的笑容，活在當下，活在現在</p>
				<p>拝啓　この手紙を読んでいるあなたが 幸せなことを願います。<br />
				你好 給讀著這封信的你 願你幸福</p>
				<blockquote><p> </p></blockquote>
				<p>備註：</p>
				<p>日文歌詞異動，在聽過幾遍歌曲，加上參考日本網站之後，加以修正。</p>
				<p>中文譯本，乃參考網路流傳。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-762.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【BOOK】守破離創意學</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-761.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-761.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 06:26:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book，other]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[推薦]]></category>
		<category><![CDATA[書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=761</guid>
		<description><![CDATA[				 
				
				書名：守破離創意學
				作者：藤卷幸夫
				出版社：臉譜
				圖文取自：博客來 
				【內容簡介】
				 
				何謂「守破離」？
				　　「守」，就是完全遵守教條；
				　　「破」，要你重新設定以往學到的東西；
				　　「離」，才能脫離過往，確立自己的風格。
				　創造，就是「守破離」的循環。
				　　
				　　挑牙刷是創意，決定穿什麼衣服是創意，走哪一條路去上班是創意，思考下次休假要上山還是下海，也是創意。
				　　重點在於如何培養眼光，去發現身邊的創意。
				　　一個靈感的發生，其實需要許多經驗累積。
				　　
				【內容摘要】
				P26
				挖掘顏色記憶的動作，就像創作時尚品牌一樣。
				「品牌需要故事、歷史和哲學！」
				你記憶中的顏色，一定也有屬於你的故事、歷史和哲學。記憶會喚起色感，顏色又會喚醒故事與歷史。
				P42
				最近日本有個新名詞叫做「一哩族」，就是活動範圍不超出住家半徑一哩範圍，不喝酒，對車子和打扮沒興趣，不想出國旅行，興趣只有存錢，月薪二十萬日圓就會存十萬的年輕人。我想這要歸咎於社會上的成年人沒有打造出令人期待的環境吧。雖然不敢說要指正別人，但還是讓我說句話。如果躲在家裡，興奮感是不會來找你的。光是敲著電腦鍵盤，沉浸在虛擬世界裡，興奮感也不會來找你。先動起來吧！動起來，叫你的創意起床！
				P112
				我會在常去的街上設置「定點觀測站」。涉谷的JR車站口，並木橋旁的星巴克，銀座四町目平交道旁三愛大樓中的科羅拉多咖啡廳，我就坐在窗邊定點觀測。鎖定包包、鞋子等特定目標，以窗外景色做市場調查。
				各位可以跟荷包商量一下，利用一點空檔，去些沒去過的地方。走在不習慣的地毯上，看著平常沒機會看到的畫作，沐浴在舒服的燈光下，用伊萬里或Meissen的名牌瓷杯喝咖啡。
				從平凡中跨出一步，視野就會更加開闊。只喝便宜罐裝咖啡的人，視野就限定在罐裝咖啡上。去了星巴克或科羅拉多，就會多一兩個選項。要是到棒球場或大飯店喝杯咖啡，選項又會更加豐富。
				感受這杯咖啡的差別，增廣你的視野。長久累積下來，就能產生創意。
				P134
				提示9  一小時十五分x十八年x二
				我認為要親近一個城鎮，最快的方法就是搭乘居民每天使用的公車和鐵路運輸，跟他們呼吸一樣的空氣。
				大眾交通工具裡面就像個小小宇宙。看著坐在對面的乘客怎麼搭配衣服顏色，眼前整排的鞋子也能看出流行趨勢。我邊看還會邊胡思亂想，例如「原來大家都不太擦皮鞋呢」、「沒擦皮鞋的人，表情也比較陰暗」、「那個男的皮鞋擦到啵亮，有金光黨的味道」等等。
				尤其是女性，光從坐姿就能看出她們的生活型態。
				雙眼炯炯有神的年輕女性讓我覺得「她一定在談戀愛」！一臉疲憊的中年女性則有一種「她家裡一定有個臭臉老公，躺在沙發上看電視」的感覺。
				單程一小時十五分鐘的通勤生活總共持續了十八年，累積起來真是驚人。光是觀察搭車乘客，就能感受到時代潮流，看見服裝趨勢。
				時代改變，街景也會改變。街景改變，人群跟著改變，連帶服裝一起改變。電車真的是磨練我心中創意的小宇宙。
				P144
				提示11 想三天才決定的事，其實三天前就決定了
				能夠用直覺判斷的人，代表他經常磨練直覺，代表他累積了足夠支撐直覺運作的經驗與知識。看過、用過、摸過許多餐碗的人，可以馬上在許多餐碗中找出稀世珍品。成天與人交際往來的人，就有瞬間看人的直覺。總之，直覺背後就是經驗的累積。
				P154
				提示13 表達出話中的「格」就是創意
				我要對人傳遞印象的時候，會盡力使用簡單易懂的說法。而我要思考某些事情的時候，也會對自己使用簡單的形容詞。言語這種東西，可用的形容詞越多，就覺得越難說出自己真正想說的。
				通常使用的話語越多，離真正的心意越遠，誤差也越大。既然如此，不如將情感直接丟向對方，再來就交給聽者自己的判斷準確度了。
				每個詞都是有故事性的。能夠把每個詞的故事給表達出來的人，一定是親身體驗過許多事情的人。
				語言是傳達自我情感的重要工具，而用詞越簡單越能正確傳達。有人就是能讓簡單的詞句表現出「格」。這需要不斷累積經驗，這也就是創意。
				P178
				提示18 老店會催生化學反應
				老店玩起來特別輕鬆。
				為了建立人脈而跟店家混熟，老實說有點本末倒置，所以不用特別在意什麼，只要先跟店家混熟，人脈自然就會增加。
				有些人平時看起來處於上流階層，跟他們混熟之後，就會受到他們言行舉止的影響，會覺得自己也該多磨練自己的器量。
				老店也是個能在自己心中引起化學反應的地方。這些化學反應或許就能強化你的創意。
				P192
				提示21 明白原本的不明白
				知識需要寬度。自認為與自己無關的領域，以及自己築起來的高牆之外，才蘊藏了創意的提示。逛街散步也是一樣的道理。我總是對自己說，散步就是從自己的世界，去窺探其他不同的世界。
				P211
				提示25 「一年三六二天在外面吃飯」的意義
				不管是什麼生活，都要懂得享受自己的生活，這種態度才是關鍵。
				安全保險的人生很重要，但是偶爾也該體驗守破離之中的「破」。挑戰從來沒穿過的紅色或綠色外套，或是一口氣理個大平頭，都是很不錯的破。總之，必須往自己築起的圍牆外踏出一兩歩，前方才會有更上一層的「離」。
				P217
				提示26 不管多麼笨拙，堅持就有成果
				無論多麼年輕，一定要具備讓人讚嘆的知識或品味。
				最好多培養平時工作以外的不同領域知識。
				想精通，就要持續。臨陣磨槍、班門弄斧的東西，一定會有破綻。
				持續努力，就能產生創意！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p> </p>
				<p><a href="http://im1.book.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/2/0010476762.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80"><img class="alignnone" src="http://im1.book.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/2/0010476762.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" width="128" height="179" /></a></p>
				<p>書名：守破離創意學<br />
				作者：藤卷幸夫<br />
				出版社：臉譜<br />
				圖文取自：博客來 </p>
				<p><span style="color: #0000ff;">【內容簡介】<br />
				</span><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
				<p><span style="color: #0000ff;">何謂「守破離」？<br />
				　　「守」，就是完全遵守教條；<br />
				　　「破」，要你重新設定以往學到的東西；<br />
				　　「離」，才能脫離過往，確立自己的風格。<br />
				　創造，就是「守破離」的循環。</span></p>
				<p>　　</p>
				<p>　　挑牙刷是創意，決定穿什麼衣服是創意，走哪一條路去上班是創意，思考下次休假要上山還是下海，也是創意。</p>
				<p>　　重點在於如何培養眼光，去發現身邊的創意。</p>
				<p>　　一個靈感的發生，其實需要許多經驗累積。</p>
				<p>　　</p>
				<p><span style="color: #0000ff;">【內容摘要】</span><br />
				P26</p>
				<p>挖掘顏色記憶的動作，就像創作時尚品牌一樣。<br />
				「品牌需要故事、歷史和哲學！」<br />
				你記憶中的顏色，一定也有屬於你的故事、歷史和哲學。記憶會喚起色感，顏色又會喚醒故事與歷史。</p>
				<p>P42<br />
				最近日本有個新名詞叫做「一哩族」，就是活動範圍不超出住家半徑一哩範圍，不喝酒，對車子和打扮沒興趣，不想出國旅行，興趣只有存錢，月薪二十萬日圓就會存十萬的年輕人。我想這要歸咎於社會上的成年人沒有打造出令人期待的環境吧。雖然不敢說要指正別人，但還是讓我說句話。如果躲在家裡，興奮感是不會來找你的。光是敲著電腦鍵盤，沉浸在虛擬世界裡，興奮感也不會來找你。先動起來吧！動起來，叫你的創意起床！</p>
				<p>P112<br />
				我會在常去的街上設置「定點觀測站」。涉谷的JR車站口，並木橋旁的星巴克，銀座四町目平交道旁三愛大樓中的科羅拉多咖啡廳，我就坐在窗邊定點觀測。鎖定包包、鞋子等特定目標，以窗外景色做市場調查。<br />
				各位可以跟荷包商量一下，利用一點空檔，去些沒去過的地方。走在不習慣的地毯上，看著平常沒機會看到的畫作，沐浴在舒服的燈光下，用伊萬里或Meissen的名牌瓷杯喝咖啡。<br />
				從平凡中跨出一步，視野就會更加開闊。只喝便宜罐裝咖啡的人，視野就限定在罐裝咖啡上。去了星巴克或科羅拉多，就會多一兩個選項。要是到棒球場或大飯店喝杯咖啡，選項又會更加豐富。<br />
				感受這杯咖啡的差別，增廣你的視野。長久累積下來，就能產生創意。</p>
				<p>P134<br />
				提示9  一小時十五分x十八年x二</p>
				<p>我認為要親近一個城鎮，最快的方法就是搭乘居民每天使用的公車和鐵路運輸，跟他們呼吸一樣的空氣。<br />
				大眾交通工具裡面就像個小小宇宙。看著坐在對面的乘客怎麼搭配衣服顏色，眼前整排的鞋子也能看出流行趨勢。我邊看還會邊胡思亂想，例如「原來大家都不太擦皮鞋呢」、「沒擦皮鞋的人，表情也比較陰暗」、「那個男的皮鞋擦到啵亮，有金光黨的味道」等等。<br />
				尤其是女性，光從坐姿就能看出她們的生活型態。<br />
				雙眼炯炯有神的年輕女性讓我覺得「她一定在談戀愛」！一臉疲憊的中年女性則有一種「她家裡一定有個臭臉老公，躺在沙發上看電視」的感覺。<br />
				單程一小時十五分鐘的通勤生活總共持續了十八年，累積起來真是驚人。光是觀察搭車乘客，就能感受到時代潮流，看見服裝趨勢。<br />
				時代改變，街景也會改變。街景改變，人群跟著改變，連帶服裝一起改變。電車真的是磨練我心中創意的小宇宙。</p>
				<p>P144<br />
				提示11 想三天才決定的事，其實三天前就決定了</p>
				<p>能夠用直覺判斷的人，代表他經常磨練直覺，代表他累積了足夠支撐直覺運作的經驗與知識。看過、用過、摸過許多餐碗的人，可以馬上在許多餐碗中找出稀世珍品。成天與人交際往來的人，就有瞬間看人的直覺。總之，直覺背後就是經驗的累積。</p>
				<p>P154<br />
				提示13 表達出話中的「格」就是創意</p>
				<p>我要對人傳遞印象的時候，會盡力使用簡單易懂的說法。而我要思考某些事情的時候，也會對自己使用簡單的形容詞。言語這種東西，可用的形容詞越多，就覺得越難說出自己真正想說的。<br />
				通常使用的話語越多，離真正的心意越遠，誤差也越大。既然如此，不如將情感直接丟向對方，再來就交給聽者自己的判斷準確度了。<br />
				每個詞都是有故事性的。能夠把每個詞的故事給表達出來的人，一定是親身體驗過許多事情的人。<br />
				語言是傳達自我情感的重要工具，而用詞越簡單越能正確傳達。有人就是能讓簡單的詞句表現出「格」。這需要不斷累積經驗，這也就是創意。</p>
				<p>P178<br />
				提示18 老店會催生化學反應</p>
				<p>老店玩起來特別輕鬆。<br />
				為了建立人脈而跟店家混熟，老實說有點本末倒置，所以不用特別在意什麼，只要先跟店家混熟，人脈自然就會增加。<br />
				有些人平時看起來處於上流階層，跟他們混熟之後，就會受到他們言行舉止的影響，會覺得自己也該多磨練自己的器量。<br />
				老店也是個能在自己心中引起化學反應的地方。這些化學反應或許就能強化你的創意。</p>
				<p>P192<br />
				提示21 明白原本的不明白</p>
				<p>知識需要寬度。自認為與自己無關的領域，以及自己築起來的高牆之外，才蘊藏了創意的提示。逛街散步也是一樣的道理。我總是對自己說，散步就是從自己的世界，去窺探其他不同的世界。</p>
				<p>P211<br />
				提示25 「一年三六二天在外面吃飯」的意義</p>
				<p>不管是什麼生活，都要懂得享受自己的生活，這種態度才是關鍵。<br />
				安全保險的人生很重要，但是偶爾也該體驗守破離之中的「破」。挑戰從來沒穿過的紅色或綠色外套，或是一口氣理個大平頭，都是很不錯的破。總之，必須往自己築起的圍牆外踏出一兩歩，前方才會有更上一層的「離」。</p>
				<p>P217<br />
				提示26 不管多麼笨拙，堅持就有成果</p>
				<p>無論多麼年輕，一定要具備讓人讚嘆的知識或品味。<br />
				最好多培養平時工作以外的不同領域知識。<br />
				想精通，就要持續。臨陣磨槍、班門弄斧的東西，一定會有破綻。<br />
				持續努力，就能產生創意！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-761.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【Book】父子影痴俱樂部</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-760.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-760.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 03:18:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book，other]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[書籍]]></category>
		<category><![CDATA[電影]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=760</guid>
		<description><![CDATA[				小時候，我爸曾經帶我們三個小蘿蔔頭去看電影，我有印象的就是《策馬入林》，無奈當時年紀小，完全看不懂。其他有印象的是《國父傳》之類的，我家不看愛情電影，而且，理著小平頭的軍人爸爸帶三個小女兒去看愛情片，這也很怪。
				再踏入電影院，應該是大學以後的事情了吧？那個夏天，約我看電影的人，在電話裡唸了一首李白的《長干行》，而約我看的電影是《侏羅記公園》。適逢暑假，電影院裡一堆小孩，喧嘩至極，大人小孩亂成一團的斥責聲，超過電影分貝，是故，《侏羅記公園》的驚悚情節，比不上大人小孩尖叫對峙的精采。
				後來，又跟著某個人去看電影，這個人喜歡看的電影種類很廣，從中文到日文，從愛情片到科幻片，從戰爭片到驚悚片，從描述歷史和人物的紀錄片到卡通片。為了看電影，有時得蹺課，常常騎機車到西門町的國賓電影院，瘋狂的時候，一個月有幾次，不僅如此，對於電影周邊的產品也甚為熱衷，買了一堆筆記本和電影原聲帶，也留著票根，這一些紀念品，跟著我四處搬家，像珍藏的日記本，又像雞肋，最後不知放哪去了。
				這幾年，我也看電影，但不在電影院看，而是在自家客廳裡。公視偶爾會播不錯的文學作品，有線電視的電影台也會播出一些好看的「非商業性、非英語系」電影，當然，我也買DVD回家看。而且，看電影的重點不在於看什麼電影，而是跟什麼人看，我最討厭看電影的時候，旁人講解、預測情節，或是「這部看不懂，換台」，或是「我要看財經新聞、美食節目、卡通，遙控器給我」，所以，我通常會選擇一大早，或是大家都出門的時候，那種遙控器由我掌握的感覺，實在說不來的快活哩。
				推薦～～
				&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;
				
				圖文取自博客來網站
				書名：父子影痴俱樂部
				作者：大衛．吉爾摩
				出版社：時報出版
				這是發生在小說家大衛．吉爾摩身上的真實故事。以下是關於他兒子的罪狀：
				　　一、把作業塞到房間裡能藏的每個地方，還騙爸媽說他全部都寫完了。
				　　二、在小學的牆上噴漆塗鴉，被警察抓走。
				　　三、蹺課逃學，學校一天到晚打電話到家裡找人。
				　　四、做過兩份電話行銷的工作，事後都證實為詐騙集團。
				　　五、自己和女朋友分手，又一天到晚哭喪著臉說：「我忘不了她！」
				　　六、經常抽菸、偶爾酗酒、吸食古柯鹼。
				　　七、自組了一個名為「腐化的鄉愁」的饒舌樂團，歌詞全是有關於生長在貧民窟、注射海洛英、搶劫商店、販賣槍枝、爸爸是毒販、媽媽是流鶯……等之類的事情。
				　　八、憤世嫉俗、不可一世，眼看就要走向每一個父母親，都不希望自己孩子走上的錯誤道路……
				　　他卻只對兒子說：「你想做什麼都可以，只要每週陪我看三部電影。」就解決了這一切？
				　　李安在獲頒金球獎最佳導演的獎項時曾說：「一部好的電影，改變一個人看待世界的方式。」
				　　這本關於一對原先彼此疏離的父子，因為每週三次的電影聚會，不但改善了彼此的關係，也改變了一位十五歲叛逆少年正急速下墜之人生的書籍，正是最佳實例！
				　　而作者所描述的經典場景或明星軼事精彩萬分、引人入勝，不但充分反映出其對電影的熱愛和熟稔，更會讓人在閱讀過程中深受感動，忍不住想把書中提及的電影一一翻出來重看、補看。
				　　對所有無可救藥的影痴來說，這樣的老爸夫復何求！
				　　想像一下，如果你必須和自己的父親，一起看以下這些電影：
				　　一、《四百擊》：法國新浪潮電影代表、黑白片。兩個都令人擔心會很沉悶的形容詞。
				　　二、《美國舞孃》：不少影評人都會同意的，影史上最爛的一部電影。
				　　三、《第六感追緝令》：女主角身材火辣，不斷說著充滿性挑逗意味的對白。
				　　四、《最後任務》：在影片的前七分鐘裡，就說了三百四十二次的髒話。
				　　五、《大法師》：不管是自己還是老爸看到一半忽然失聲尖叫，都很尷尬。　　
				　　六、《火山：探討麥爾坎．勞瑞之生與死》：真的很難找到也看過這部片的人討論觀影心得。
				　　七、《第凡內早餐》：萬一被心儀的女生知道自己看了這部電影，後果可能不堪設想。
				　　八、《麻雀變鳳凰》：就算看完後真的喜歡得要命，還是會有點羞於啟齒。
				　　九、《教父》：只要不小心發表了一句批評的言論，就可能被會痛打一頓。
				　　那再想像一下，如果可以用休學當做交換條件呢？是否就有點誘人了？
				　　十五歲的傑西，二話不說就答應了。上述的那些電影，他們全都看過、討論過，還把這一週三次的電影聚會，稱做「父子影痴俱樂部」。
				　而出乎他們意料的是，就是這些電影，這些藉由電影才得以自在共處的時光，永遠地，改變了他們父子倆的人生……
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>小時候，我爸曾經帶我們三個小蘿蔔頭去看電影，我有印象的就是《策馬入林》，無奈當時年紀小，完全看不懂。其他有印象的是《國父傳》之類的，我家不看愛情電影，而且，理著小平頭的軍人爸爸帶三個小女兒去看愛情片，這也很怪。</p>
				<p>再踏入電影院，應該是大學以後的事情了吧？那個夏天，約我看電影的人，在電話裡唸了一首李白的《長干行》，而約我看的電影是《侏羅記公園》。適逢暑假，電影院裡一堆小孩，喧嘩至極，大人小孩亂成一團的斥責聲，超過電影分貝，是故，《侏羅記公園》的驚悚情節，比不上大人小孩尖叫對峙的精采。</p>
				<p>後來，又跟著某個人去看電影，這個人喜歡看的電影種類很廣，從中文到日文，從愛情片到科幻片，從戰爭片到驚悚片，從描述歷史和人物的紀錄片到卡通片。為了看電影，有時得蹺課，常常騎機車到西門町的國賓電影院，瘋狂的時候，一個月有幾次，不僅如此，對於電影周邊的產品也甚為熱衷，買了一堆筆記本和電影原聲帶，也留著票根，這一些紀念品，跟著我四處搬家，像珍藏的日記本，又像雞肋，最後不知放哪去了。</p>
				<p>這幾年，我也看電影，但不在電影院看，而是在自家客廳裡。公視偶爾會播不錯的文學作品，有線電視的電影台也會播出一些好看的「非商業性、非英語系」電影，當然，我也買DVD回家看。而且，看電影的重點不在於看什麼電影，而是跟什麼人看，我最討厭看電影的時候，旁人講解、預測情節，或是「這部看不懂，換台」，或是「我要看財經新聞、美食節目、卡通，遙控器給我」，所以，我通常會選擇一大早，或是大家都出門的時候，那種遙控器由我掌握的感覺，實在說不來的快活哩。</p>
				<p>推薦～～</p>
				<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
				<p><a href="http://im1.book.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010476729.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80"><img class="alignnone" src="http://im1.book.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010476729.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" width="162" height="227" /></a></p>
				<p>圖文取自博客來網站</p>
				<p>書名：父子影痴俱樂部<br />
				作者：大衛．吉爾摩<br />
				出版社：時報出版</p>
				<p>這是發生在小說家大衛．吉爾摩身上的真實故事。以下是關於他兒子的罪狀：</p>
				<p>　　一、把作業塞到房間裡能藏的每個地方，還騙爸媽說他全部都寫完了。<br />
				　　二、在小學的牆上噴漆塗鴉，被警察抓走。<br />
				　　三、蹺課逃學，學校一天到晚打電話到家裡找人。<br />
				　　四、做過兩份電話行銷的工作，事後都證實為詐騙集團。<br />
				　　五、自己和女朋友分手，又一天到晚哭喪著臉說：「我忘不了她！」<br />
				　　六、經常抽菸、偶爾酗酒、吸食古柯鹼。<br />
				　　七、自組了一個名為「腐化的鄉愁」的饒舌樂團，歌詞全是有關於生長在貧民窟、注射海洛英、搶劫商店、販賣槍枝、爸爸是毒販、媽媽是流鶯……等之類的事情。<br />
				　　八、憤世嫉俗、不可一世，眼看就要走向每一個父母親，都不希望自己孩子走上的錯誤道路……</p>
				<p>　　他卻只對兒子說：「你想做什麼都可以，只要每週陪我看三部電影。」就解決了這一切？</p>
				<p>　　李安在獲頒金球獎最佳導演的獎項時曾說：「一部好的電影，改變一個人看待世界的方式。」</p>
				<p>　　這本關於一對原先彼此疏離的父子，因為每週三次的電影聚會，不但改善了彼此的關係，也改變了一位十五歲叛逆少年正急速下墜之人生的書籍，正是最佳實例！</p>
				<p>　　而作者所描述的經典場景或明星軼事精彩萬分、引人入勝，不但充分反映出其對電影的熱愛和熟稔，更會讓人在閱讀過程中深受感動，忍不住想把書中提及的電影一一翻出來重看、補看。</p>
				<p>　　對所有無可救藥的影痴來說，這樣的老爸夫復何求！</p>
				<p>　　想像一下，如果你必須和自己的父親，一起看以下這些電影：</p>
				<p>　　一、《四百擊》：法國新浪潮電影代表、黑白片。兩個都令人擔心會很沉悶的形容詞。<br />
				　　二、《美國舞孃》：不少影評人都會同意的，影史上最爛的一部電影。<br />
				　　三、《第六感追緝令》：女主角身材火辣，不斷說著充滿性挑逗意味的對白。<br />
				　　四、《最後任務》：在影片的前七分鐘裡，就說了三百四十二次的髒話。<br />
				　　五、《大法師》：不管是自己還是老爸看到一半忽然失聲尖叫，都很尷尬。　　<br />
				　　六、《火山：探討麥爾坎．勞瑞之生與死》：真的很難找到也看過這部片的人討論觀影心得。<br />
				　　七、《第凡內早餐》：萬一被心儀的女生知道自己看了這部電影，後果可能不堪設想。<br />
				　　八、《麻雀變鳳凰》：就算看完後真的喜歡得要命，還是會有點羞於啟齒。<br />
				　　九、《教父》：只要不小心發表了一句批評的言論，就可能被會痛打一頓。</p>
				<p>　　那再想像一下，如果可以用休學當做交換條件呢？是否就有點誘人了？</p>
				<p>　　十五歲的傑西，二話不說就答應了。上述的那些電影，他們全都看過、討論過，還把這一週三次的電影聚會，稱做「父子影痴俱樂部」。</p>
				<p>　而出乎他們意料的是，就是這些電影，這些藉由電影才得以自在共處的時光，永遠地，改變了他們父子倆的人生……</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-760.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Où j&#8217;apprendrai le français？我要在哪學法文啊？</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-759.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-759.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 06:40:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[日常隨寫]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[學習]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=759</guid>
		<description><![CDATA[				連續上了一年半左右的法文課，六月底開始休息，打算九月再繼續上課。新的上課地點尚未確認，目前考慮師大法語中心和法協。
				師大法語中心的教材改成écho，這系列的教材難度比Campus高出許多，內容的編排也比較現代感和生活化，但是，密密麻麻的內容，以及小到不能再小的文字級數，還有大大小小的插圖，讓人眼花撩亂。師大的上課環境單純，以學生居多，上班族少，老人更少，男生好像也很少。教師的話，好壞看自己運氣，好的老師全程法語教學，怪的老師，全程台語上課，哈哈哈。
				法協的教材是Scenario，在報名的櫃檯翻過，內容編排也是密密麻麻的小螞蟻文字。另外，法協的環境感覺比較嚴肅，目前僅知有穿襯衫打領帶的法國男出沒，其他則無所知悉，在陌生環境上課，對於有法語基礎（？）但膽小如鼠的我來說，是一項挑戰。（真的真的！）
				政大公企中心的教材是Initial，教材偏重活用，比Campus簡單很多，在師大被全法語教學「折磨」一年半，若回公企去「複習」基礎法文，有點浪費，而且，可能會變成其他人眼中釘，不好不好，做人要低調。
				至於台北車站附近的天肯，來回通勤時間將近1小時，就不考慮了。
				參考網站：
				Sunny’s blog
				中央圖書出版社
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>連續上了一年半左右的法文課，六月底開始休息，打算九月再繼續上課。新的上課地點尚未確認，目前考慮師大法語中心和法協。</p>
				<p>師大法語中心的教材改成écho，這系列的教材難度比Campus高出許多，內容的編排也比較現代感和生活化，但是，密密麻麻的內容，以及小到不能再小的文字級數，還有大大小小的插圖，讓人眼花撩亂。師大的上課環境單純，以學生居多，上班族少，老人更少，男生好像也很少。教師的話，好壞看自己運氣，好的老師全程法語教學，怪的老師，全程台語上課，哈哈哈。</p>
				<p>法協的教材是Scenario，在報名的櫃檯翻過，內容編排也是密密麻麻的小螞蟻文字。另外，法協的環境感覺比較嚴肅，目前僅知有穿襯衫打領帶的法國男出沒，其他則無所知悉，在陌生環境上課，對於有法語基礎（？）但膽小如鼠的我來說，是一項挑戰。（真的真的！）</p>
				<p>政大公企中心的教材是Initial，教材偏重活用，比Campus簡單很多，在師大被全法語教學「折磨」一年半，若回公企去「複習」基礎法文，有點浪費，而且，可能會變成其他人眼中釘，不好不好，做人要低調。</p>
				<p>至於台北車站附近的天肯，來回通勤時間將近1小時，就不考慮了。</p>
				<p>參考網站：</p>
				<p><a href="http://www.wretch.cc/blog/sunny2431&amp;category_id=12768185" target="_blank">Sunny’s blog</a></p>
				<p><a href="http://www.centralbook.com.tw/shop/index.php?target=categories&amp;category_id=181" target="_blank">中央圖書出版社</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-759.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【香頌】Allez la France&#124;carlos</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-758.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-758.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 07:06:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[chanson]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=758</guid>
		<description><![CDATA[				戰歌等於致勝的關鍵，挑選出賽曲，一定要格外謹慎。上屆比賽的好成績，誰都想延續下去，這屆能不能抱個冠軍杯回家，聽聽該國的戰歌，就可以知曉了。
				以法國來說，2010年的allez la france，聽起來爵士味道濃厚，不適合出征，果然一下子就輸了，這也符合法國人天生懶散的個性啦，哈哈。
				比較一下，聽看看上屆的allez la france，感覺carlos的版本氣勢多，或許法國隊也該學北韓，回家種幾年葡萄，看看下屆有沒有晉級的機會，哈。
				Allez la France   carlos版本
				Allez les gars!            前進，夥計們!
				Le stade vous tend les bras,  綠茵場向你們展開雙臂，
				on est tous derriere vous,     我們都在你們後面，
				pour vibrer, pour chanter.     為你們顫抖，為你們歌唱。
				Faut donner tous,                必須奉獻全部，
				La coupe est au bout.          直到捧上金杯。
				Pendant un mois        在一個月內
				on met tous nos espoirs a vos pied.  我們將所有的希望都寄託在你們的腳上。
				Il est si beau le reve,   夢想是那麼美妙，
				que nos deja se leve.   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>戰歌等於致勝的關鍵，挑選出賽曲，一定要格外謹慎。上屆比賽的好成績，誰都想延續下去，這屆能不能抱個冠軍杯回家，聽聽該國的戰歌，就可以知曉了。</p>
				<p>以法國來說，2010年的allez la france，聽起來爵士味道濃厚，不適合出征，果然一下子就輸了，這也符合法國人天生懶散的個性啦，哈哈。</p>
				<p>比較一下，聽看看上屆的allez la france，感覺carlos的版本氣勢多，或許法國隊也該學北韓，回家種幾年葡萄，看看下屆有沒有晉級的機會，哈。</p>
				<p>Allez la France   <a href="http://www.youtube.com/watch?v=ajci0Wub9W8&amp;feature=player_embedded" target="_blank">carlos版本</a></p>
				<p>Allez les gars!            前進，夥計們!<br />
				Le stade vous tend les bras,  綠茵場向你們展開雙臂，<br />
				on est tous derriere vous,     我們都在你們後面，<br />
				pour vibrer, pour chanter.     為你們顫抖，為你們歌唱。<br />
				Faut donner tous,                必須奉獻全部，<br />
				La coupe est au bout.          直到捧上金杯。<br />
				Pendant un mois        在一個月內<br />
				on met tous nos espoirs a vos pied.  我們將所有的希望都寄託在你們的腳上。</p>
				<p>Il est si beau le reve,   夢想是那麼美妙，<br />
				que nos deja se leve.   已經讓我們奮起。<br />
				Jouer, tirer, marquer,   傳球，射門，進球，<br />
				que nos coeurs vous preservent,     讓我們的心為你們跳動，<br />
				Allez la France, allez!     前進，法蘭西。前進！</p>
				<p>Allez la France!            前進，法蘭西！<br />
				Woh oh oh!                喔哦哦！<br />
				C&#8217;est maintenant ou jamais.    決定是現在還是永遠。<br />
				Allez la France!            前進，法蘭西！<br />
				Woh oh oh!               喔哦哦！<br />
				Ensemble on va gagner.         團結在一起就能贏得勝利。</p>
				<p>Faut tout tenter,         一定要拼搶，<br />
				tout le temps attaquer,         一定要進攻，<br />
				vers le but d&#8217;avancer             向著對方的球門前進，<br />
				coup pied, coup de tête.        用腳踢，用頭頂。<br />
				Forcer la chance,          運足底氣，<br />
				c&#8217;est pas gagner d&#8217;avance,    可還不能贏，<br />
				mais on n&#8217;y croit tres fort,     但我們堅信，<br />
				et ce sera la fete.                狂歡就要來臨。</p>
				<p>On est confiant d&#8217;accord,      我們互相信賴，<br />
				mais pou etre les plus fort,    但要成為最厲害的，<br />
				il faut tout depasser             必須超越一切。<br />
				Pour la coupe et le sport,     為了金杯和體育，<br />
				allez la France, allez!             前進，法蘭西。前進！</p>
				<p>Allez la France!                    前進，法蘭西！<br />
				Woh oh oh!                       喔哦哦！<br />
				C&#8217;est maintenant ou jamais   決定是現在還是永遠,<br />
				Allez la France!                    前進，法蘭西！<br />
				Woh oh oh!                       喔哦哦！<br />
				Ensemble on va gagner.      團結在一起就能贏得勝利。</p>
				<p>Allez la France!                    前進，法蘭西！<br />
				Woh oh oh!                       喔哦哦！<br />
				C&#8217;est maintenant ou jamais   決定是現在還是永遠,<br />
				Allez la France!                    前進，法蘭西！<br />
				Woh oh oh!                       喔哦哦！<br />
				Ensemble on va gagner.      團結在一起就能贏得勝利。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-758.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Carte Postale de voyage</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-756.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-756.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 02:58:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[學習]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=756</guid>
		<description><![CDATA[				這是期末考試作文內容，看得出來我多想休假了吧？！
				部分內容來自課本，現學現賣囉。
				Carte Postale de voyage
				Taitung,le 22 avril 2010
				Chère Viviane,
				Nous sommes restes dans un petit village après de la mer,les paysages sont superbes.
				Le matin,nous faisons une promenade au bord de la mer, il fait beau temps,mais très chaud.
				En cette saisom,il n’y a pas beaucoup de touristes,les gens d’ici sont sympathiques,ils prennent le temps vivre,et ils ont variment [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>這是期末考試作文內容，看得出來我多想休假了吧？！<br />
				部分內容來自課本，現學現賣囉。</p>
				<p><strong>Carte Postale de voyage</strong></p>
				<p>Taitung,le 22 avril 2010</p>
				<p>Chère Viviane,</p>
				<p>Nous sommes restes dans un petit village après de la mer,les paysages sont superbes.</p>
				<p>Le matin,nous faisons une promenade au bord de la mer, il fait beau temps,mais très chaud.</p>
				<p>En cette saisom,il n’y a pas beaucoup de touristes,les gens d’ici sont sympathiques,ils prennent le temps vivre,et ils ont variment de la chance.</p>
				<p>À bientôt,<br />
				Bises<br />
				Sunplant</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-756.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>先醬。</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-755.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-755.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 04:20:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[日常隨寫]]></category>
		<category><![CDATA[生活雜燴]]></category>
		<category><![CDATA[感觸]]></category>
		<category><![CDATA[期待]]></category>
		<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[近況]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=755</guid>
		<description><![CDATA[				第八級我有點想要停課，回頭撿單字來背，都說了詞窮的原因是「沒背單字」和「背過就忘」惹出來的，如果要跳去法商公司，至少那個加薪和拒絕爛桃花的說法，得加緊學上。但是，我並不覺得學法文要跟法國人扯上什麼關係，就像會說日文和英文，不見得得窩在外國人的底下做事，我是有點那個啦，對啦，就是那樣。
				當然啦，我會繼續自修法文，就像看日劇練日文那樣，挑些法文電影來看，練練聽力，也順便養養眼。說到日劇，最近看的就是《櫻子》（純情きらり，女主角是宮崎葵），另外，也會看《全能住宅改造王》，以後要翻修老家，就可以現學現賣啦。我很久沒看日文小說了，大概是受到我爸影響，他曾說不要看日本x子的東西，包括翻譯小說，那我選擇性的照辦就是了。（噗）
				還有，上次說要設計小包，拿去天母露天跳蚤市場試賣，但也是說說而已，我的靈感常斷電，加上很久沒碰裁縫車，現在的裁縫車也不是腳踏的那種，一切得從頭學習才行。
				好了好了，總之，等我休息夠了，再來看看有什麼好玩的，先醬。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>第八級我有點想要停課，回頭撿單字來背，都說了詞窮的原因是「沒背單字」和「背過就忘」惹出來的，如果要跳去法商公司，至少那個加薪和拒絕爛桃花的說法，得加緊學上。但是，我並不覺得學法文要跟法國人扯上什麼關係，就像會說日文和英文，不見得得窩在外國人的底下做事，我是有點那個啦，對啦，就是那樣。</p>
				<p>當然啦，我會繼續自修法文，就像看日劇練日文那樣，挑些法文電影來看，練練聽力，也順便養養眼。說到日劇，最近看的就是《櫻子》（純情きらり，女主角是宮崎葵），另外，也會看《全能住宅改造王》，以後要翻修老家，就可以現學現賣啦。我很久沒看日文小說了，大概是受到我爸影響，他曾說不要看日本x子的東西，包括翻譯小說，那我選擇性的照辦就是了。（噗）</p>
				<p>還有，上次說要設計小包，拿去天母露天跳蚤市場試賣，但也是說說而已，我的靈感常斷電，加上很久沒碰裁縫車，現在的裁縫車也不是腳踏的那種，一切得從頭學習才行。</p>
				<p>好了好了，總之，等我休息夠了，再來看看有什麼好玩的，先醬。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-755.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les petits miroirs&#124;Peppermoon</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-754.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-754.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 06:46:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[chanson]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[法文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=754</guid>
		<description><![CDATA[				說到曖昧情歌，來推薦這首，歌詞的最後是把鏡子打破，有類似清醒的意味。
				Les petits miroirs    Peppermoon       youtube試聽
				je te tends des petits miroirs 我給你的那些小鏡子
				faits de mots, faits de mon histoire 它們會說話,說著我的故事
				et le temps parait court
				quelquefois, on dirait de l’amour
				c’est pratique, les petits miroirs
				sous les verres, dans les piano-bars
				un peu tout ce qui brille…
				et tes rêves s’y remaquillent
				Est-ce que tu peux les traverser
				et venir voir de mon côté
				venir voir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>說到曖昧情歌，來推薦這首，歌詞的最後是把鏡子打破，有類似清醒的意味。</p>
				<p>Les petits miroirs    Peppermoon       <a href="http://www.youtube.com/watch?v=HuawIj33K7c&amp;feature=player_embedded" target="_blank">youtube試聽</a></p>
				<p>je te tends des petits miroirs 我給你的那些小鏡子<br />
				faits de mots, faits de mon histoire 它們會說話,說著我的故事<br />
				et le temps parait court<br />
				quelquefois, on dirait de l’amour</p>
				<p>c’est pratique, les petits miroirs<br />
				sous les verres, dans les piano-bars<br />
				un peu tout ce qui brille…<br />
				et tes rêves s’y remaquillent</p>
				<p>Est-ce que tu peux les traverser<br />
				et venir voir de mon côté<br />
				venir voir si tu m’aimes<br />
				ou toi-même ?</p>
				<p>on les veut, les petits miroirs<br />
				ressemblants, mais faut-il y croire<br />
				quand ma tête, alouette<br />
				aime trop ce que tu reflètes ?</p>
				<p>Est-ce que tu peux les traverser<br />
				et venir voir de mon côté<br />
				venir voir si tu m’aimes<br />
				ou toi-même ?</p>
				<p>Est-ce que tu peux les traverser<br />
				et venir voir de mon côté<br />
				venir voir si tu m’aimes<br />
				ou toi-même ?</p>
				<p>on se tend des petits miroirs<br />
				où s’inverse le derisoire<br />
				posons-les face à face<br />
				essayons de briser la glace</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-754.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>期待&#124;北島</title>
		<link>http://sunplant.inhand.org/read-752.html</link>
		<comments>http://sunplant.inhand.org/read-752.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 02:54:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sunplant</dc:creator>
				<category><![CDATA[學習新鮮事]]></category>
		<category><![CDATA[感嘆]]></category>
		<category><![CDATA[書籍]]></category>
		<category><![CDATA[詩選]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sunplant.inhand.org/?p=752</guid>
		<description><![CDATA[				期待
				沒有長長的石階通向
				那最孤獨的去處
				沒有不同時代的人
				在同一條鞭子上行走
				沒有已被馴化的鹿
				穿過夢的曠野
				沒有期待
				只有一棵石化的種子
				群山起伏的謊言
				也不否認它的存在
				而代表人類的智慧
				和凶猛的所有牙齒
				都在耐心期待著
				期待著花朵閃爍之後
				那唯一的果實
				它們等了幾千年
				欲望的廣場鋪開了
				無字的歷史
				一個盲人摸索著走來
				我的手在白紙上
				移動，沒留下什麼
				我在移動
				我是那盲人
				摘自北島詩選《午夜歌手》
				九歌出版
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>期待</p>
				<p>沒有長長的石階通向<br />
				那最孤獨的去處<br />
				沒有不同時代的人<br />
				在同一條鞭子上行走<br />
				沒有已被馴化的鹿<br />
				穿過夢的曠野<br />
				沒有期待</p>
				<p>只有一棵石化的種子</p>
				<p>群山起伏的謊言<br />
				也不否認它的存在<br />
				而代表人類的智慧<br />
				和凶猛的所有牙齒<br />
				都在耐心期待著<br />
				期待著花朵閃爍之後<br />
				那唯一的果實</p>
				<p>它們等了幾千年</p>
				<p>欲望的廣場鋪開了<br />
				無字的歷史<br />
				一個盲人摸索著走來<br />
				我的手在白紙上<br />
				移動，沒留下什麼<br />
				我在移動<br />
				我是那盲人</p>
				<p>摘自北島詩選《午夜歌手》<br />
				九歌出版</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sunplant.inhand.org/read-752.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
